"وأكد للوفود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aseguró a las delegaciones
        
    • les aseguró
        
    • asegura a las delegaciones
        
    • dio seguridades a las delegaciones
        
    aseguró a las delegaciones que el ACNUR promovía activamente la diversidad geográfica, en particular en su política de contratación. UN وأكد للوفود أن المفوضية تعزز بنشاط التنوع الجغرافي، بما في ذلك في سياستها في تعيين الموظفين.
    aseguró a las delegaciones que se les presentarían todos los documentos con antelación y que el marco conceptual estaría vinculado a los documentos operativos. UN وأكد للوفود أن جميع الورقات ستعرض عليهم مقدما وأنه سيتم الربط بين اﻹطار المفاهمي والورقات التنفيذية.
    aseguró a las delegaciones que se les presentarían todos los documentos con antelación y que el marco conceptual estaría vinculado a los documentos operativos. UN وأكد للوفود أن جميع الورقات ستعرض عليهم مقدما وأنه سيتم الربط بين اﻹطار المفاهمي والورقات التنفيذية.
    aseguró a las delegaciones que el diseño y desarrollo del nuevo Sistema de Gestión de las Operaciones del ACNUR seguía teniendo máxima prioridad. UN وأكد للوفود أن تصميم وتطوير نظام المفوضية الجديد ﻹدارة العمليات لا يزال يحظى بأولوية عالية.
    El Director Ejecutivo agradeció a las delegaciones sus palabras de aliento y orientación y les aseguró que la UNOPS tenía previsto examinar detenidamente las observaciones formuladas, incluso la esperanza manifestada de que la UNOPS compartiera sus buenas prácticas de gestión con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 70 - وشكر المدير التنفيذي الوفودَ على عبارات التشجيع والإرشاد وأكد للوفود على أن المكتب يخطط لأن يستعرض بعناية التعليقات المقدمة، بما في ذلك التعليقات المتعلقة بالتوقعات المعقودة على مكتب خدمات المشاريع ليشاطر ممارساته الإدارية الجيدة مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    asegura a las delegaciones preocupadas por las consecuencias financieras que su Gobierno llevará negociaciones dirigidas a resolver el problema en la Quinta Comisión. UN وأكد للوفود التي يساورها قلق إزاء الآثار المالية أن حكومته ستجري مفاوضات بهدف حل المشكلة في اللجنة الخامسة.
    También dio seguridades a las delegaciones en el sentido de que el 70% del presupuesto se destinaba a la problemática de los refugiados y en particular a la búsqueda de soluciones duraderas. UN وأكد للوفود أيضاً، أن نسبة 70 في المائة من الميزانية مكرسة لقضايا اللاجئين، بما في ذلك إيجاد حلول دائمة.
    aseguró a las delegaciones que el Fondo seguiría fortaleciendo los controles internos en relación con la administración de los fondos fiduciarios. UN وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل تعزيز ضوابطه الداخلية المتصلة بإدارة الصناديق الاستئمانية.
    aseguró a las delegaciones que la secretaría volvería a examinar esta cuestión para dar una respuesta más eficaz a sus inquietudes. UN وأكد للوفود أن الأمانة ستدرس هذه المسألة من جديد لمعالجة الشواغل التي تساورهم بمزيد من الفعالية.
    aseguró a las delegaciones que el PNUD estaba preparado para hacer frente al problema de lograr la igualdad entre los géneros. UN وأكد للوفود أن البرنامج الإنمائي مستعد لمواجهة التحدي المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    También aseguró a las delegaciones que los arreglos con los asociados en ejecución eran parte de todos los procesos de la planificación por países. UN وأكد للوفود أيضاً أن الترتيبات الخاصة بالشركاء التنفيذيين تمثل جزءاً من جميع عمليات التخطيط القطري.
    aseguró a las delegaciones que el UNFPA estaba haciendo un seguimiento sistemático de las recomendaciones de la Junta de Auditores y fortaleciendo sus controles internos y gestión de los riesgos. UN وأكد للوفود أن الصندوق يتابع توصيات مجلس مراجعي الحسابات بصورة منهجية، وأنه يقوي الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر.
    aseguró a las delegaciones que el UNFPA continuaría celebrando estrechas consultas con los Estados Miembros. UN وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء.
    aseguró a las delegaciones que el UNFPA estaba haciendo un seguimiento sistemático de las recomendaciones de la Junta de Auditores y fortaleciendo sus controles internos y gestión de los riesgos. UN وأكد للوفود أن الصندوق يتابع توصيات مجلس مراجعي الحسابات بصورة منهجية، وأنه يقوي الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر.
    aseguró a las delegaciones que el UNFPA continuaría celebrando estrechas consultas con los Estados Miembros. UN وأكد للوفود أن الصندوق سيواصل إجراء مشاورات وثيقة مع الدول الأعضاء.
    El orador aseguró a las delegaciones que la secretaría examinaría muy cuidadosamente la combinación de estrategias programáticas y la manera en que éstas se incorporaran en los programas y que esto se reflejaría en la documentación. UN وأكد للوفود أن اﻷمانة ستستعرض بعناية شديدة مزيج الاستراتيجات البرنامجية وكيفية إدماجه في البرامج، وأن ذلك سيظهر في الوثائق.
    El Director de la SSIMA respondió a las distintas intervenciones y aseguró a las delegaciones que el ACNUR mantendría su nivel de actividades en esta esfera. UN ورد رئيس قسم الخدمات الهندسية والبيئية على المداخلات المختلفة وأكد للوفود أن المفوضية ستبقي على مستوى أنشطتها في هذا المجال.
    aseguró a las delegaciones que la colaboración y la coordinación con otros donantes y organismos se estaban tomando en serio y que se reforzarían en los nuevos programas de cooperación que se estaban desarrollando para la región. UN وأكد للوفود أن التعاون والتنسيق مع الجهات المانحة والوكالات الأخرى يُوليان اهتماما جديا وسيجري تعزيزهما في برامج التعاون الجديدة التي يجري وضعها للمنطقة.
    aseguró a las delegaciones que la UNOPS estaba aplicando en serio las recomendaciones de la Junta de Auditores y tratando de dar prioridad a ciertas cuestiones para asegurar su salud financiera. UN وأكد للوفود أن المكتب يتقيد جديا بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات وأنه يعمل لتحديد أولوية المسائل وفقا لذلك، بما يكفل تقديمه نتائج مالية سليمة.
    El Director era optimista en relación con la evolución reciente de la situación en el Sáhara Occidental y aseguró a las delegaciones que el ACNUR haría todo lo posible por apoyar la aplicación de los acuerdos. UN وأعرب المدير عن تفاؤله بشأن التطورات الأخيرة في الوضع في الصحراء الغربية وأكد للوفود أن المفوضية ستبذل قصارى جهدها لدعم تنفيذ الاتفاقات.
    El Director Ejecutivo agradeció a las delegaciones sus palabras de aliento y orientación y les aseguró que la UNOPS tenía previsto examinar detenidamente las observaciones formuladas, incluso la esperanza manifestada de que la UNOPS compartiera sus buenas prácticas de gestión con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 70 - وشكر المدير التنفيذي الوفودَ على عبارات التشجيع والإرشاد وأكد للوفود على أن المكتب يخطط لأن يستعرض بعناية التعليقات المقدمة، بما في ذلك التعليقات المتعلقة بالتوقعات المعقودة على مكتب خدمات المشاريع ليشاطر ممارساته الإدارية الجيدة مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    101. El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo niega que la Secretaría haya establecido una " policía antifumadores " y asegura a las delegaciones que la seguridad de los delegados y del personal no se ha descuidado en absoluto. UN 101- وأنكر الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي أن تكون الأمانة العامة أنشأت شرطة خاصة بالمدخنين، وأكد للوفود أنها لا تقَصّر في أمن المندوبين والموظفين.
    dio seguridades a las delegaciones de que el procedimiento integrado de seguimiento, evaluación y planificación estaba ayudando a los países a reducir el volumen de trabajo de las evaluaciones, a la vez que aumentaba la pertinencia y calidad de las evaluaciones programadas. (Para el texto de la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva, véase el anexo II, decisión 2002/9). UN وأكد للوفود أن عملية تخطيط الرصد والتقييم المتكاملين تساعد البلدان على تخفيض عبء ما تتحمله من أعمال التقييم مع العمل في الوقت نفسه على تحسين نوعية التقييمات المُعتزمة وعلى وثاقة صلتها بالموضوعات. (انظر المرفق الثاني، المقرر 2002/9، للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus