"وأماناتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y sus secretarías
        
    • y las secretarías
        
    • y secretarías
        
    • y de sus secretarías
        
    • y sus respectivas secretarías
        
    • secretarías de
        
    • y la secretaría
        
    En la tarde del mismo día, tendrá lugar un debate en el grupo especial donde intervendrán los jefes de los organismos intergubernamentales pertinentes y sus secretarías. UN وفي مساء نفس اليوم تجري مناقشة في فريق يتألف من رؤساء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وأماناتها.
    Ello debería incluir una cooperación más estrecha y una mayor coherencia respecto de la labor de los diversos órganos intergubernamentales regionales y sus secretarías. UN وينبغي أن يشمل هذا توثيق التعاون والاتساق فيما يتعلق بأعمال مختلف الهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية وأماناتها.
    Al término del mismo día se reuniría un grupo integrado por los jefes de los órganos intergubernamentales pertinentes y sus secretarías. UN وفي نهاية اليوم نفسه، يُعقد اجتماع لفريق مؤلف من رؤساء الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وأماناتها.
    La cooperación que ya se está llevando a cabo entre diversos organismos y las secretarías de los convenios y las partes en dichos instrumentos está contribuyendo a incrementar la comprensión científica de los vínculos entre las cuestiones y entre las convenciones. UN وأضاف أن التعاون الذي يجري بالفعل بين الوكالات المختلفة واﻷطراف في الاتفاقيات وأماناتها يسهم في زيادة الفهم العلمي للصلات القائمة بين القضايا وبين الاتفاقيات.
    Tales arreglos formales quedarán reforzados por las relaciones de colaboración entre los respectivos presidentes, miembros de la mesa y secretarías. UN وسيتم تعزيز هذه الترتيبات الرسمية بعلاقات عمل تعاونية فيما بين رؤسائها وأعضاء مكاتبها وأماناتها.
    Sin embargo, para perfeccionar la coordinación con otros órganos rectores y legislativos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas también se requiere un esfuerzo consciente de los Estados miembros, de las oficinas de los diversos órganos intergubernamentales y de sus secretarías. UN وفي الوقت ذاته، مع ذلك، تدعو الحاجة إلى بذل جهود واعية من جانب الدول اﻷعضاء ومكاتب مختلف الهيئات الحكومية الدولية وأماناتها لتعزيز التنسيق مع مجالس اﻹدارة والهيئات التشريعية اﻷخرى الوثيقة الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    La secretaría del Foro Permanente y el ACNUDH organizaron una reunión de los tres mandatos y sus respectivas secretarías. UN ونظمت أمانة المنتدى ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اجتماعاً للولايات الثلاث وأماناتها.
    El uso de la tecnología de la información y las comunicaciones en las consultas entre las comisiones y sus secretarías podría propiciar una mayor cooperación. UN وقد يُفضي استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فيما بين اللجان وأماناتها إلى تعزيز التعاون.
    Apoyo a las necesidades y actividades de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y sus secretarías mediante mecanismos avanzados de cooperación UN دعم الاحتياجات والأنشطة المتعلقة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأماناتها عبر آليات تعاون متطورة
    Se hizo hincapié en los beneficios que entrañaría para los Estados, así como para las propias organizaciones y sus secretarías, que prosiguiera esa cooperación. UN وسلِّط الضوء على ما يعود به التعاون المستمر بين الأونسيترال ومنظمة الدول الأمريكية من فوائد على الدول والمنظمات المعنية وأماناتها.
    Era evidente que había aumentado la cooperación entre las comisiones orgánicas y sus secretarías y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN 72 - كان واضحا أن هناك زيادة في مستوى التعاون بين اللجان الفنية وأماناتها وبين الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Con ellas aumentaría la utilidad de ambas bases de datos para los órganos creados en virtud de tratados y sus secretarías, al automatizarse diversos trámites de rutina y lograr el máximo de acceso del público en general a los documentos relacionados con esos órganos. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى زيادة فائدة قاعدتي البيانات بالنسبة لهيئات المعاهدات وأماناتها عن طريق أتمتة شتى العمليات الروتينية ووضع أقصى قدر ممكن من وثائق هذه الهيئات في متناول الجمهور عامة.
    Coordinación entre las comisiones orgánicas y sus secretarías UN هاء - التنسيق بين اللجان الفنية وأماناتها
    4. Insta al Grupo de Enlace Mixto a que siga procurando mejorar la coordinación entre las tres convenciones y sus secretarías conforme a su mandato. UN 4- يحث فريق الاتصال المشترك على مواصلة جهوده لتعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث وأماناتها وفقاً لولايته.
    La Conferencia de las Partes apoyó el mandato del Grupo Mixto de Enlace de las tres convenciones de Río, al que instó a que siguiera procurando mejorar la coordinación entre las tres convenciones y sus secretarías. UN وأيد مؤتمر الأطراف ولاية فريق الاتصال المشترك بين اتفاقيات ريو الثلاث وحثه على أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز التنسيق بين الاتفاقيات الثلاث وأماناتها.
    - Se recomendó que se celebraran reuniones conjuntas de las Mesas y las secretarías de las comisiones orgánicas con más frecuencia para intercambiar información detallada con respecto a la labor de las comisiones. UN - وجرت التوصية بعقد المزيد من الاجتماعات المشتركة لمكاتب اللجان الفنية وأماناتها حتى يمكن تبادل المعلومات التفصيلية عن أعمال اللجان.
    Cooperará con los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, y apoyará la colaboración entre ellos para su aplicación eficaz, respetando el mandato de cada entidad, así como estableciendo alianzas con los órganos rectores y las secretarías de otros procesos intergubernamentales para reforzar los regímenes de apoyo mutuo entre el medio ambiente y otras esferas afines. UN وسوف ينفذ التعاون مع الاتفاقات الدولية المتعددة الأطراف ودعم التعاون فيما بينها لتنفيذها تنفيذاً فعّالاً، واحترام ولاية كل كيان، وإقامة شراكات مع الهيئات الإدارية للعمليات الحكومية الدولية الأخرى وأماناتها لتعزيز الدعم المتبادل بين النظم في ميدان البيئة والميادين الأخرى.
    El PNUMA cooperará con las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y apoyará la colaboración entre ellas a fin de facilitar la aplicación efectiva de los acuerdos, y establecerá alianzas con los órganos rectores y las secretarías de otros procesos intergubernamentales para fomentar regímenes en el sector del medio ambiente y otros sectores que se apoyen mutuamente. UN وسيتعاون البرنامج مع القائمين على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وسيدعم التعاون بينهم من أجل تيسير تنفيذها على نحو فعال، وسيقيم شراكات مع هيئات الإدارة التابعة لآليات عمليات حكومية دولية أخرى وأماناتها من أجل تعزيز النظم المتعاضدة المشتركة بين البيئة وغيرها من المجالات ذات الصلة.
    El Consejo podría invitar a sus comisiones y secretarías a determinar claramente las consecuencias operacionales de su labor y señalarlas a la atención de los órganos rectores de los fondos y programas de las Naciones Unidas para que éstos las examinen y orienten su labor sobre el VIH/SIDA. UN 33 - ويمكن أن يدعو المجلس لجانه وأماناتها إلى أن تحدد تحديدا واضحا النتائج التشغيلية لأعمالها وأن تعرضها على هيئات إدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها كي تنظر فيها وتعطي ما يلزم من توجيهات بشأن أعمالها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ministerios y secretarías de Estado UN وزارات الدولة وأماناتها
    En momentos en que la clave de la solución de conflictos y del progreso económico y social en tantos ámbitos reside en una mayor cooperación regional, hay que explotar mejor el potencial de las comisiones regionales y de sus secretarías en beneficio de los territorios que abarcan y de la Organización en conjunto. UN وبينما يمثل تعزيز التعاون الاقليمي مدخلا لفض الصراعات والتقدم الاقتصادي والاجتماعي في مجالات جد عديدة، ينبغي استغلال إمكانات اللجان الاقتصادية وأماناتها استغلالا أفضل لصالح القواعد التي تخدمها ومصالح المنظمة ككل.
    Las comisiones orgánicas y sus respectivas secretarías podrían dar la mayor cabida posible a la labor de la Asamblea y utilizar los informes del Secretario General sobre la deuda como antecedentes para sus propias actividades. UN وتستطيع اللجان الفنية وأماناتها أن تعكس أعمال الجمعية العامة بأكبر قدر ممكن، وأن تستفيد من تقارير اﻷمين العام عن الديون باعتبارها معلومات أساسية تستعملها في اﻷعمال التي تضطلع بها.
    En opinión de la Dependencia Común de Inspección, podría aumentar mucho la eficacia de los informes si los órganos legislativos los examinaran con detenimiento y si los jefes ejecutivos y la secretaría de las organizaciones participantes aplicaran sus recomendaciones y adoptaran las medidas complementarias del caso. UN وترى وحدة التفتيش المشتركة أن الاستعراض الموضوعي لتقاريرها من قبل الهيئات التشريعية والامتثال لتوصياتها ومتابعتها من قبل الرؤساء التنفيذيين والمنظمات المشاركة وأماناتها من شأنه أن يعزز فعالية الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus