El Consejo expresó su entusiasmo por la idea de un emplazamiento común, refiriéndose a la sinergia que existe entre el Programa Mundial sobre el Clima y la secretaría de la Convención. | UN | وأعرب المجلس عن التحمس لمفهوم الموقع المشترك هذا، مشيراً إلى التعاضد بين برنامج المناخ العالمي وأمانة الاتفاقية. |
Esta práctica no iría en perjuicio de una decisión posterior sobre los idiomas oficiales y de trabajo de la Conferencia de las Partes y de los órganos subsidiarios y la secretaría de la Convención. | UN | ولا يخل ذلك بتحديد اللغات الرسمية ولغات العمل لمؤتمر اﻷطراف والهيئات الفرعية وأمانة الاتفاقية فيما بعد. |
Los protocolos tienen una estructura común y utilizan el órgano ejecutivo, el Comité de Aplicación y la secretaría de la Convención. | UN | وتشترك هذه البروتوكولات في هيكل واحد وتستفيد جميعها من المجلس التنفيذي للاتفاقية، ولجنة التنفيذ وأمانة الاتفاقية. |
y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio | UN | متداولة في التجارة الدولية، ولأجهزته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
ii) Proyecto de reglamentación financiera detallada de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio | UN | `2` مشروع القواعد المالية لمؤتمر الأطراف، وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
Los Servicios Administrativos de las Naciones Unidas y la secretaría de la CLD aún no han elaborado las disposiciones detalladas para dar efecto a esa decisión. | UN | ويبقى على الجهات اﻹدارية لﻷمم المتحدة وأمانة الاتفاقية وضع الترتيبات التفصيلية لوضع هذا المقرر موضع التنفيذ. |
22. La reunión autorizó al Relator y a la secretaría de la Convención a preparar el presente informe. | UN | 22- وقد أذن الاجتماع للمقرر وأمانة الاتفاقية بإعداد هذا التقرير. |
La Junta también agradece el apoyo brindado por la secretaría de la Junta del Fondo de Adaptación, el administrador fiduciario y la secretaría de la Convención. | UN | ويعرب المجلس أيضاً عن تقديره للدعم المقدم من أمانة مجلس صندوق التكيف والقيّم وأمانة الاتفاقية الإطارية. |
La Junta también agradece el apoyo brindado por la secretaría de la Junta del Fondo de Adaptación, el administrador fiduciario y la secretaría de la Convención. | UN | ويعرب المجلس أيضاً عن تقديره للدعم المقدم من أمانة مجلس صندوق التكيف والقيّم وأمانة الاتفاقية الإطارية. |
Decisión 2/COP.1. Reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría de la Convención | UN | المقرر ٢/م أ - ١، " القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية " |
Tal como solicitó la Asamblea en su resolución 50/115, recientemente se ha iniciado un examen de los arreglos administrativos que llevan a cabo conjuntamente la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la Convención. | UN | ٧ - وحسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١١٥، فقد جـــرى الشروع مؤخـــرا فــي استعراض للترتيبات اﻹدارية. ويشارك في إجراء هذا الاستعراض كل من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وأمانة الاتفاقية. |
La OSSI subrayó la necesidad de definir mejor la división de funciones entre la sede del PNUMA y la secretaría de la Convención, así como de dar más importancia a la planificación. | UN | وأكد مكتب خدمات المراقبة الداخلية الحاجة إلى الفصل الواضح بين الواجبات بين المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأمانة الاتفاقية وإلى زيادة التركيز على التخطيط. |
El pago puntual de estos fondos, de conformidad con los acuerdos bilaterales entre el Gobierno de Alemania y la secretaría de la Convención, ha contribuido a asegurar la buena organización de las reuniones intergubernamentales en Bonn. | UN | وهذه اﻷموال التي دفعت في حينها وفقا للترتيبات الثنائية القائمة بين حكومة ألمانيا وأمانة الاتفاقية ساعدت في تأمين سلاسة تنظيم الاجتماعات الحكومية الدولية في بون. |
ORGÁNICOS PERSISTENTES, SUS ÓRGANOS SUBSIDIARIOS y la secretaría del Convenio | UN | الملوثات العضوية الثابتة ولأجهزته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
ii) Proyecto de reglamentación financiera detallada de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio | UN | مشروع القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
Proyecto de reglamentación financiera detallada de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio | UN | مشروع قواعد مالية لمؤتمر الأطراف وأجهزته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
Reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría del Convenio | UN | القواعد المالية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية |
Contratación de consultores locales: coordinada entre países, organizaciones subregionales y la secretaría de la CLD. | UN | اختيار خبراء استشاريين محليين: بالتنسيق بين البلدان والمنظمات دون الإقليمية وأمانة الاتفاقية |
Se establece el programa de trabajo conjunto a mutua satisfacción del MM y la secretaría de la CLD. | UN | وُضع برنامج العمل المشترك بصورة مرضية لكل من الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية. |
Invitó a la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y a la secretaría de la Convención a que concluyeran sin demora el proyecto de memorando de entendimiento y lo presentaran para su examen y aprobación por la Conferencia de las Partes en la Convención y al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | ودعت أمانة مرفق البيئة العالمية وأمانة الاتفاقية إلى التعجيل بوضع الصيغة النهائية لمشروع مذكرة التفاهم وتقديمها إلى مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ومجلس مرفق البيئة العالمية للنظر فيها واعتمادها. |
Con el apoyo financiero del Gobierno de los Países Bajos y la asistencia técnica de los grupos regionales de jóvenes y de la secretaría de la Convención Marco, más de 50 jóvenes delegados de países en desarrollo pudieron participar en la CP 15. | UN | وبدعم مالي من حكومة هولندا ومساعدة تقنية من الجماعات الشبابية الإقليمية وأمانة الاتفاقية الإطارية، تمكّن أزيد من 50 وفداً للشباب من البلدان النامية من المشاركة في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
América del Norte es también la sede de las secretarías del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal y del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que administra el PNUMA. | UN | كما تشكل أمريكا الشمالية الموقع لما يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أمانات مثل أمانة الصندوق متعددة الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال وأمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
14. El MM seguirá ayudando a diversos países a alinear sus PAN con la Estrategia decenal en el marco del programa de trabajo conjunto de la secretaría de la CLD y el MM. | UN | وسيتحقق ذلك في إطار برنامج العمل المشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية. |
Alentamos a las Partes y a la secretaría de la CLD a que pongan en funcionamiento esta lista. | UN | ونحن نشجع الأطراف وأمانة الاتفاقية على جعل القائمة أداة عملية. |
Todavía no se ha establecido efectivamente un enfoque basado en los resultados, aunque se espera que se presente un informe sobre la marcha de los trabajos a la CP 9, como parte de las actividades conjuntas que actualmente realizan el MM y la secretaría de la Conferencia sobre el terreno. | UN | وحتى الآن، لم يوضع أي نهج قائم على النتائج موضع التنفيذ على نحو فعال على الرغم من أن تقريراً مرحلياً من المتوقع أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة، كجزء من الجهود الحالية التي تبذل في هذا المجال على نحو مشترك بين الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية. |