En tal sentido, el Equipo de Tareas y la secretaría de la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres desempeñan una función decisiva en la aplicación de ésta. | UN | وفي هذا الصدد، تؤدي فرقة العمل وأمانة الاستراتيجية أدوارا حاسمة في تنفيذ الاستراتيجية. |
Por último, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la secretaría de la Estrategia concluyeron en 2000 un intercambio de cartas por las que se formalizaban los términos de la cooperación interinstitucional relativa a las aplicaciones de la tecnología espacial en la reducción de los desastres. | UN | وأخيرا تبادل كل من مكتب شؤون الفضاء الخارجي وأمانة الاستراتيجية رسائل في عام 2000 تضع الإطار الرسمي لتعاونهما المشترك بين الوكالات في مجال التطبيقات الفضائية للحد من الكوارث. |
Realizan conjuntamente la consulta el Naciones Unidas-Hábitat, la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y los Ministerios de Vivienda y Urbanismo de América Latina y el Caribe. C. Nivel nacional | UN | هذه المشاورات تجري في إطار الشراكة بين الموئل التابع للأمم المتحدة وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ووزارات الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En el sistema de las Naciones Unidas, el PNUD refuerza y sigue definiendo sus actividades de cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y la secretaría de la Estrategia. | UN | وفي سياق منظومة الأمم المتحدة، يقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز مجالات تعاونه مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية ويواصل تحديدها. |
El trabajo en esa esfera se desarrolla en particular en el marco de las reuniones conjuntas, entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la secretaría de la Estrategia. | UN | ويتم الاضطلاع بالعمل في هذا المجال على نحو خاص في إطار الاجتماعات التي يعقدها البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية معا. |
la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres está desempeñando un importante papel en el contexto de las iniciativas para sensibilizar a la opinión pública respecto de las repercusiones devastadoras que pueden tener los desastres naturales en determinadas sociedades que de por sí son vulnerables. | UN | وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تقوم بدور هام في سياق الجهود الرامية إلى زيادة الوعي بالأثر المدمر الذي يمكن للكوارث الطبيعية أن تحدثه بالنسبة للمجتمعات المستضعفة فعلا. |
Se precisa una mayor estabilidad financiera para que el Equipo de Tareas y la secretaría de la Estrategia puedan atender a sus necesidades básicas y cumplir sus mandatos. | UN | ومن الضروري جدا توفر المزيد من الاستقرار المالي لكي تتمكن فرقة العمل وأمانة الاستراتيجية من تغطية احتياجاتهما الأساسية والاضطلاع بولايتهما. |
En su informe, el Secretario General hace balance de los esfuerzos que se están haciendo en pro de la coordinación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | ويشير الأمين العام في تقريره إلى جهود التنسيق الجارية الآن بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Hacia el final del año se reunirá una junta internacional reforzada, integrada por miembros del Gobierno del Ecuador y representantes de la OMM, de la secretaría de la Estrategia, de la Comisión Oceanográfica Internacional y de otras partes interesadas. | UN | ومن المتوقع أن يجتمع في عام 2004 مجلس دولي موحد يضم ممثلين لحكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وأمانة الاستراتيجية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية وسائر أصحاب المصلحة. |
La ejecución del programa de trabajo está a cargo de las oficinas de Nueva York, Ginebra y las oficinas sobre el terreno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | ويتولى تنفيذه مكتبا نيويورك وجنيف والمكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
La Comisión complementó esta labor en colaboración con las comunidades económicas regionales, otros asociados para el desarrollo y la secretaría de la Estrategia para ayudar a determinar sus respectivos papeles y compromisos en relación con la aplicación del programa. | UN | وقامت المفوضية بإجراء متابعة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وشركاء التنمية الآخرين، وأمانة الاستراتيجية للمساعدة في تحديد دور كل منها والتزاماته بالنسبة لتنفيذ البرنامج. |
Esta plataforma de recuperación está presidida por la Organización Internacional del Trabajo y la secretaría está acogida en Kobe, Japón, por el Centro Asiático para la Reducción de los Desastres, la Prefectura de Hyogo y la secretaría de la Estrategia. | UN | وتترأس منهاج الإنعاش هذا منظمة العمل الدولية، ويستضيف الأمانة في كوبي، اليابان، المركز الآسيوي للحد من الكوارث، بمقاطعة هيوغو، وأمانة الاستراتيجية. |
La ejecución del programa de trabajo está a cargo de las oficinas de Nueva York y Ginebra y de las oficinas sobre el terreno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | ويتولى تنفيذ برنامج العمل مكتبا نيويورك وجنيف والمكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
La ejecución del programa de trabajo está a cargo de las oficinas de Nueva York y Ginebra y de las oficinas sobre el terreno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | ويتولى تنفيذ برنامج العمل مكتبا نيويورك وجنيف والمكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
En esta reunión regional participaron expertos de 27 Estados europeos, la Comisión Europea y el Consejo de Europa, la Iniciativa de Preparación y Prevención de Desastres en Europa Sudoriental y la secretaría de la Estrategia. | UN | وضم ذلك الاجتماع الإقليمي خبراء من 27 دولة أوروبية ومن المفوضية الأوروبية والمجلس الأوروبي ومبادرة التأهب للكوارث والوقاية منها في جنوب شرق أوروبا وأمانة الاستراتيجية. |
La ejecución del programa de trabajo está a cargo de las oficinas de Nueva York y Ginebra y de las oficinas sobre el terreno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | ويتولى تنفيذ برنامج العمل مكتبا نيويورك وجنيف والمكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Un ejemplo particular de ello es el estudio del fenómeno de El Niño, realizado como proyecto conjunto entre la UNU, el PNUMA, el Centro Nacional de Investigaciones Atmosféricas (NCAR) de Boulder, Colorado (Estados Unidos); la OMM y la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك هي دراسة ظاهرة تيار النينو التي أجريت في شكل مشروع مشترك بين جامعة الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمركز الوطني للبحوث الجوية في بولدر، كولورادو، بالولايات المتحدة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
A fin de mejorar la preparación para el próximo fenómeno de El Niño y otros desastres derivados de fenómenos meteorológicos, se inició un proyecto de investigación en cooperación con el PNUMA, el Centro Nacional de Investigaciones Atmosféricas (NCAR), la OMM y la secretaría de la Estrategia. | UN | ولتعزيز التأهب لنوبة ظاهرة النينيو المقبلة وغيرها من الكوارث المتصلة بالمناخ، تم تنفيذ مشروع بحثي بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمركز الوطني للبحوث الجوية بالولايات المتحدة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وأمانة الاستراتيجية. |
También asistieron representantes de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea, la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, Organización Mundial de la Salud, la CEPA, así como de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | ومثلت أيضا بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الصحة العالمية، فضلا عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
En 2008, la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres se unió a la organización para llevar a cabo una conferencia sobre la seguridad del medio ambiente en las regiones árabe y mediterránea, celebrada en Túnez; la organización y la Estrategia firmaron un contrato en agosto de 2009. | UN | وفي عام 2008، اشتركت أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث مع الشبكة في تنظيم مؤتمر بشأن الأمن البيئي في منطقة الدول العربية والبحر المتوسط، عُقد في تونس؛ وفي آب/أغسطس 2009، وقّع عقد بين الشبكة وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |