"وأمانة جماعة المحيط الهادئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Secretaría de la Comunidad del Pacífico
        
    • la SCP
        
    También hicieron uso de la palabra los representantes de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico. UN كما أدلى ببيانين ممثلا منظمة الوحدة اﻷفريقية وأمانة جماعة المحيط الهادئ.
    El Organismo de la Pesca del Foro de las Islas del Pacífico y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico recibieron el mandato de aplicar esa decisión. UN وكُلفت وكالة مصائد منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ بتنفيذ ذلك القرار.
    El Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico han colaborado en la preparación y distribución de material para la concienciación acerca del problema. UN وتعاون برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ في جمع وتوزيع مواد تستخدم لأغراض التوعية.
    El Banco Africano de Desarrollo y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico están contribuyendo a la aplicación de la tarea 1 a nivel nacional. UN ويساهم مصرف التنمية الأفريقي وأمانة جماعة المحيط الهادئ في تنفيذ المهمة 1 على المستوى القطري.
    La CPANE, la IPHC y la SCP han señalado que la ordenación de la capacidad de pesca es responsabilidad de las partes contratantes. UN 86 - وأوضحت اللجنة الدولية لسمك الهلبوت في المحيط الهادئ، ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، وأمانة جماعة المحيط الهادئ أن المسؤولية عن إدارة قدرة الصيد تقع على عاتق فرادى الأطراف المتعاقدة.
    Los principales asociados regionales son el Banco Asiático de Desarrollo, la secretaría de la ASEAN y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico. UN ويشمل الشركاء الإقليميون الرئيسيون مصرف التنمية الأفريقي، وأمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأمانة جماعة المحيط الهادئ.
    El personal especializado de la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico en Fiji y de la Secretaría de la Comunidad del Pacífico también prestó apoyo a la organización del seminario. UN كما ساعد في إدارة حلقة العمل خبراء من أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ في فيجي وأمانة جماعة المحيط الهادئ.
    La carta se envió también a las comisiones económicas regionales, la secretaría de la Comunidad del Caribe y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico. UN وأرسلت الرسالة أيضا إلى اللجان الاقتصادية الإقليمية وأمانة الجماعة الكاريبية وأمانة جماعة المحيط الهادئ.
    En el Pacífico, el UNIFEM colaboró con la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, la Secretaría del Commonwealth y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico en la celebración de un cursillo regional sobre el fortalecimiento de las asociaciones para eliminar la violencia contra la mujer. UN ففي منطقة المحيط الهادئ، تعاون الصندوق مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة الكمنولث وأمانة جماعة المحيط الهادئ لتنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن تعزيز الشراكات الهادفة إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    :: Exhortaron a la secretaría del Foro y a la Secretaría de la Comunidad del Pacífico a que exploraran vías para el comercio intranacional de productos alimentarios básicos cultivados localmente. UN :: دعوا أمانة المنتدى وأمانة جماعة المحيط الهادئ إلى استكشاف سبل التجارة داخل البلدان في المجتمعات المنتجة للغذاء محليا.
    La OMS y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico son los principales asociados del Territorio para el desarrollo del sector de la salud. UN 36 - منظمة الصحة العالمية وأمانة جماعة المحيط الهادئ هما أهم الشركاء في التنمية في القطاع الصحي في الإقليم.
    Chipre, El Salvador, Jamaica, Marruecos, la República Checa, Rumania y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico publicarán libros, folletos y materiales didácticos relacionados con los bosques. UN ستقوم جامايكا والجمهورية التشيكية ورومانيا والسلفادور وقبرص والمغرب وأمانة جماعة المحيط الهادئ بنشر كتب وكتيبات ومواد تعليمية تتعلق بالغابات.
    Tuvalu también atribuía importancia a los acuerdos regionales del Pacífico, en particular el Plan del Pacífico, y a la colaboración con el Foro de las Islas del Pacífico y con la Secretaría de la Comunidad del Pacífico para promover los derechos humanos a nivel nacional y regional. UN كما أن توفالو ملتزمة بترتيبات إقليمية خاصة بمنطقة المحيط الهادئ، ولا سيما خطة المحيط الهادئ، وكذلك بالعمل مع منتدى جزر المحيط الهادئ، وأمانة جماعة المحيط الهادئ لتعزيز حقوق الإنسان وطنياً وإقليميا.
    Durante el período sobre el que se informa, el UNICEF, la OMS y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico siguieron colaborando estrechamente para reforzar las comunicaciones en relación con la prevención de la pandemia de la gripe y la respuesta a ella. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل كل من اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وأمانة جماعة المحيط الهادئ العمل معا على نحو وثيق من أجل تعزيز الاتصالات للوقاية من وباء الإنفلونزا والتصدي له.
    Samoa agradeció al Gobierno de Nueva Zelandia, el ACNUDH, la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico la capacitación y la asistencia financiera y técnica que había recibido para elaborar su informe nacional y permitir su participación en el EPU. UN وشكرت حكومة ساموا نيوزيلندا، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ على ما قدمته من مساعدة في مجال التدريب وعلى المساعدة المالية والتقنية التي حصلت عليها لتجميع تقريرها الوطني وإتاحة مشاركة ساموا في الاستعراض الدوري الشامل.
    Durante el período que abarca el informe, el UNICEF, la OMS y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico continuaron colaborando estrechamente para afianzar la comunicación, con miras a la prevención y la respuesta ante una pandemia. UN 17 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وأمانة جماعة المحيط الهادئ العمل معا على نحو وثيق من أجل تعزيز الاتصالات للوقاية من الوباء والتصدي له.
    Afristat, el Banco Africano de Desarrollo y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico están colaborando en la ejecución del programa en varios países. UN ويسهم مكتب إحصاءات البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، ومصرف التنمية الأفريقي، وأمانة جماعة المحيط الهادئ في تنفيذ برنامج البيانات المعجل في عدة بلدان.
    Esta capacitación ha sido impartida y apoyada por la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, la Secretaría de la Comunidad del Pacífico y otras organizaciones internacionales, como la Secretaría del Commonwealth y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, entre otras. UN وقدمت هذا التدريب أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ وأمانة جماعة المحيط الهادئ والمنظمات الدولية الأخرى مثل أمانة الكومنولث ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وغير ذلك من منظمات.
    Hasta ahora, se han consignado recursos por 6 millones de dólares; se ha designado como asociados a los ministerios de Salud, de la Mujer, y de Planificación y Asuntos Sociales, a la Secretaría de la Comunidad del Pacífico y a organizaciones de las Naciones Unidas. UN وحتى الآن، جرى تخصيص موارد قدرها ستة ملايين دولار؛ وقد سُميت وزارات الصحة، وشؤون المرأة، والتخطيط والشؤون الاجتماعية، وأمانة جماعة المحيط الهادئ ومنظمات الأمم المتحدة، باعتبارها جهات شريكة.
    El Comité recibió informes detallados de Nueva Zelandia, Nigeria, Panamá, la Federación de Rusia, Túnez y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico sobre sus experiencias legislativas recientes en relación con la protección jurídica de las expresiones culturales tradicionales. UN وتلقت اللجنة إحاطات تفصيلية من نيوزيلندا ونيجيريا وبنما والاتحاد الروسي وتونس وأمانة جماعة المحيط الهادئ بشأن خبراتها التشريعية في الآونة الأخيرة فيما يتصل بالحماية القانونية لأشكال التعبير الثقافي التقليدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus