"وأمانتها العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y su Secretaría
        
    • y la Secretaría General
        
    • Secretaría de
        
    • y a su Secretaría
        
    • y de su Secretaría
        
    Con tal fin la OMI y su Secretaría debían tratar de promover el proyecto de autopista electrónica marina, preparado especialmente para los estrechos de Malaca y Singapur. UN ولهذه الغاية، تسعى المنظمة وأمانتها العامة لترويج مشروع الشبكة الإلكترونية البحرية المصمم خصيصا لمضيقي ملقا وسنغافورة.
    La dedicación y el profesionalismo del Secretario General contribuyeron enormemente al mejoramiento de la eficiencia y la credibilidad de nuestra Organización y su Secretaría. UN وأسهم بتفانيه وحرفيته إسهاما كبيرا في تعزيز كفاءة ومصداقية منظمتنا وأمانتها العامة.
    Los Estados miembros del Organismo y su Secretaría han realizado una destacada labor en materia nuclear. UN لقد بذلت الدول الأعضاء في المنظمة وأمانتها العامة جهودا كبيرة في المجال النووي.
    11. Insta a los Estados Miembros de la OCI, las instituciones de la OCI y la Secretaría General que incrementen la cooperación con las organizaciones internacionales y regionales para que el Programa de Acción Decenal se aplique de manera más eficaz; UN 11 - يدعو الدول الأعضاء في المنظمة ومؤسسات المنظمة وأمانتها العامة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية من أجل تنفيذ البرنامج بقدر أكبر من الفعالية.
    Cooperación con los órganos y la Secretaría de las Naciones Unidas UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وأمانتها العامة
    La principal cuestión que queda por resolver es la adopción por la Organización y su Secretaría de un sistema y de un estilo de gestión que le permitan hacer frente a las exigencias del decenio de 1990. UN ولا تزال المسألة الرئيسية التي يتعين حلها هي اعتماد المنظمة وأمانتها العامة لنظام ونمط لﻹدارة يسمح لها بتلبية احتياجات التسعينات.
    Por último, quisiera reconocer la valiosa labor del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones de las Naciones Unidas y su Secretaría, así como a todos los demás interlocutores que han participado en nuestro importante esfuerzo por reducir la brecha digital. UN ونعرب أخيرا عن تقديرنا للعمل القيّم لفرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة وأمانتها العامة وكافة أصحاب المصلحة الذين شاركوا في مسعانا المهم لتضييق الفجوة الرقمية.
    La Comisión Electoral Central y su Secretaría certificaron 33 entidades políticas participantes en las elecciones del 23 de octubre. UN 3 - وأجازت اللجنة المركزية للانتخابات وأمانتها العامة 33 كيانا سياسيا تنافست في الانتخابات في 23 تشرين الأول/أكتوبر.
    Al encarnar los mismos valores que exigió para las acciones de las Naciones Unidas y su Secretaría, el Sr. Hammarskjöld sentó las bases de una diplomacia ejemplar y una ciudadanía global. UN إن السيد همرشولد بتجسيده لنفس القيم التي طلب إلى منظمة الأمم المتحدة وأمانتها العامة تجسيدها إنما وضع أسس الدبلوماسية المثالية والمواطنة العالمية.
    En lo que se refiere a la reforma de las Naciones Unidas, apoyamos y alentamos la reforma de las Naciones Unidas, sus organismos y su Secretaría, para hacerlos más ágiles y más activos en su respuesta a los retos mundiales, regionales y nacionales. UN وبشأن مسألة إصلاح الأمم المتحدة، نؤيد إصلاح الأمم المتحدة ووكالاتها وأمانتها العامة ونشجع عليه، في سبيل جعلها أكثر استجابة ونشاطا في مواجهة التحديات العالمية والإقليمية والوطنية.
    Esperamos que en el proceso de reforma del sistema de las Naciones Unidas y su Secretaría se establezcan los mecanismos y programas institucionales necesarios para continuar las actividades relacionadas con Chernobyl en interés de toda la comunidad internacional, tomando en consideración la gran importancia y la singularidad de las lecciones de esta tragedia. UN ويحدونا اﻷمل في أن توضع في عملية إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة وأمانتها العامة اﻵليات البرنامجية والمؤسسية الضرورية للاستمرار في اﻷنشطة المتصلة بكارثة تشرنوبل بما يخدم مصالح المجتمع الدولي بأسره، مع مراعاة اﻷهمية الكبيرة للدروس المستقاة من كارثة تشرنوبل وطابعها الفريد.
    Quisiera también agradecer al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, por su muy completa Memoria, contenida en el documento A/51/1, y por las iniciativas que ha emprendido para aumentar la efectividad de la Organización y su Secretaría. UN أود كذلك أن أشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، باسم حركة عدم الانحياز، على تقريره الشامل الوارد في الوثيقة A/51/1، وعلى المبادرات التي اضطلع بها لتعزيز فعالية المنظمة وأمانتها العامة.
    Los Estados partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el Comité Preparatorio y su Secretaría técnica provisional deben abordar muchas tareas importantes y difíciles para aplicar esas medidas y hacer avanzar los objetivos del Tratado. UN وعند تنفيذ هذه التدابير والعمل على تحسين أهداف المعاهدة، لا يزال أمام الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واللجنة التحضيرية وأمانتها العامة الفنية المؤقتة العديد من المهام الصعبة والهامة.
    Los retrasos que han sufrido la Dependencia Común de Inspección y su Secretaría para que sus miembros obtuvieran visados en los viajes oficiales es un hecho muy lamentable. UN 88 - وقال إن حالات التأخير التي تواجهها وحدة التفتيش المشتركة وأمانتها العامة في الحصول على تأشيرات دخول لأعضائها للقيام بزياراتهم الرسمية أمر يؤسف له للغاية.
    El papel de la Asamblea General incluye ocuparse de cuestiones políticas, de seguridad, económicas, sociales, de derechos humanos y humanitarias, de establecimiento de normas y concertación de tratados, así como de gestión financiera y administrativa de la Organización y su Secretaría. UN ويغطي دور الجمعية العامة قضايا سياسية وأمنية واقتصادية واجتماعية وقضايا تتعلق بحقوق الإنسان وقضايا إنسانية، ووضع المعايير وصنع المعاهدات، فضلا عن إدارة الشؤون المالية والإدارية للمنظمة وأمانتها العامة.
    Como parte del programa de capacitación del personal de la Autoridad Palestina organizado por el Comité en 2000, ese personal ha trabajado con la División de Derechos de los Palestinos desde el comienzo del período de sesiones en curso de la Asamblea General, familiarizándose con el trabajo de las Naciones Unidas y su Secretaría. UN 6 - وأشار إلى أنه كجزء من البرنامج التدريبي للجنة لسنة 2000 بشأن موظفي السلطة الفلسطينية، مكث اثنان من موظفي السلطة الفلسطينية في شعبة الحقوق الفلسطينية منذ بدء الدورة الحالية للجمعية العامة للتعرُّف بأنفسهم على عمل الأمم المتحدة وأمانتها العامة.
    1. Acoger con beneplácito los trabajos en materia de educación para el desarme realizados por el Consejo y la Secretaría General del OPANAL, así como la coordinación académica llevada a cabo por el Embajador Miguel Marín Bosch. UN 1 - يرحب مع الارتياح بالعمل الذي يضطلع به مجلس الوكالة وأمانتها العامة في مجال التثقيف لأغراض نزع السلاح، فضلا عن التنسيق الأكاديمي التي يقوم به السفير ميغيل مارين بوش؛
    Teniendo en cuenta las Resoluciones 339 (E-X), 358 (XV) y 368 (E-XII), relativas al mandato que recibió el Consejo y la Secretaría General del Organismo con objeto de continuar con el estudio para impulsar las medidas y acciones destinadas al fortalecimiento del OPANAL; UN إذ يضــــع فـــي اعتبـــاره القـــرارات 339 (د إ-10)، و 358 (د-15) و 368 (د إ-12) المتعلقة بالولاية المخولة لمجلس الوكالة وأمانتها العامة بهدف مواصلة البحث من أجل الحث على اتخاذ التدابير والإجراءات الرامية إلى تعزيز الوكالة،
    Teniendo en cuenta las Resoluciones 339 (E-X-95), 368 (E-XII-97), 388 (XVI-99), 418 (XVII-01), 448 (XVIII-03) y 478 (XIX-05) relativas al mandato que recibió el Consejo y la Secretaría General del Organismo con objeto de continuar impulsando medidas y acciones destinadas al fortalecimiento del OPANAL; UN إذ يضــــع فـــي اعتبـــاره القـــرارات 339(دإ -10-95)، و368 (دإ -12-97) و 388 (د - 16 - 99) و 418 (د - 17 - 1) و 448 (د - 18 - 3) و 478 )د - 19 - 5) المتعلقة بالولاية المخولة لمجلس الوكالة وأمانتها العامة بهدف مواصلة تعزيز التدابير والإجراءات الرامية إلى توطيد الوكالة،
    Se acostumbra también a criticar a las Naciones Unidas y a su Secretaría. UN كما أنه من المعتاد انتقاد اﻷمم المتحدة وأمانتها العامة.
    La aprobación del Acuerdo y la entrada en vigor de la Convención activarán plenamente el papel de las Naciones Unidas y de su Secretaría, como el órgano encargado de la supervisión mundial del derecho del mar y como el organizador de la cooperación de los Estados en la esfera marina. UN إن اعتماد الاتفاق وسريان الاتفاقية سيستفعلان بالكامل دور اﻷمم المتحدة وأمانتها العامة باعتبارها هيئة مسؤولة عن الرصد العالمي لقانون البحار ومنظمة للتعاون بين الدول في المجال البحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus