Y en cuanto al aire cargado, yo diría lo contrario. | Open Subtitles | وأما بالنسبة إلى الهواء السيئ؛ هو تماماً العكس |
Y en cuanto a tí, pequeña infeliz... mejor no vuelvas con el rabo entre las piernas, ¡porque hemos terminado! | Open Subtitles | وأما بالنسبة لك، أنت ايها ..الألم الصَغيرفيالرقبةِ. من الافضل لكى الا تعودى لى زاحفة لانه الان كل شيء انتهى, |
Y en cuanto a la rehabilitación olvídenlo. | Open Subtitles | وأما بالنسبة إلى إعادة التأهيل أنساه |
por lo que respecta a lo segundo, la práctica de bloquear páginas web se utiliza cada vez menos y se está revisando con miras a su completa eliminación. | UN | وأما بالنسبة للثانية، فإن عملية حجب المواقع هي في تراجع متزايد وتمر حالياً بمرحلة مراجعة بهدف إلغائها نهائياً؛ |
En cuanto a Betty le he enviado una sorpresa con varios amigos de 4 patas. | Open Subtitles | وأما بالنسبة لبيتي أُرسلُت لها زيارة مفاجئة أصدقاء لي من ذوي الأرجل الأربعة |
Y en lo que respecta a él, bueno, debería haberse quedado a donde pertenece, en la jungla, bailando desnudo y follándose a cerdos salvajes, y a sus esclavos en cadenas. | Open Subtitles | وأما بالنسبة له حسناً، كان يجب أن يبقي حيث ينتمي في الغابة، يرقص عارياً ويضاجع الخنازير البرية |
Y en cuanto al Queen Anne, no fue nada más que un buque fantasma. | Open Subtitles | وأما بالنسبة إلى الملكة آن هي كانت لا شيء أكثر من سفينة شبح. |
Y en cuanto al peso, no importaba. | Open Subtitles | وأما بالنسبة إلى الوزنِ، هو لَمْ يَهْممْ. |
Y en cuanto a los podres, qué queréis que os diga... | Open Subtitles | وأما بالنسبة للفقراء ماذا عـسايّ أن أقول؟ |
Y en cuanto a papá, él acaba de perder en la compra de una compañía de IT así que no hables de tecnología... | Open Subtitles | وأما بالنسبة إلى أبّي، أنه فقط يحترق بمحاولة شراء شركة تقنية المعلومات لذا لاتذكري تقنية. |
Mi padre desapareció, se presume muerto Y en cuanto a mí jamás volveré a lastimarte. | Open Subtitles | أبي مفقود يفترض أنه ميت ...وأما بالنسبة لي أنا لن أؤذيك أبداً ثانية |
Y en cuanto a usted, jovencita, tendrá que regresar por donde vino, porque papá está trabajando en estos momentos ¿de acuerdo? | Open Subtitles | وأما بالنسبة لك أيها الشابة يجب أن تعودي الي حيث أتيت لأن والدك يعمل الان |
Y en cuanto a morir por causas naturales, al menos con una bala habría muerto con un poco de dignidad. | Open Subtitles | وأما بالنسبة إلى الموت بطريقة طبيعية، على الأقل مَع رصاصة كان يُمكنُ أنْ يموت ببَعْض الكرامةِ |
Y... En cuanto a tu madre, te presentarás con 500 dólares para ella, ella no va a preguntarte de dónde lo has sacado. | Open Subtitles | وأما بالنسبة لوالدتك، عندما تظهر أعطها 500 دولار ولن تسألك من أين حصلت عليها |
Y en cuanto a usted, señor Temp... | Open Subtitles | وأما بالنسبة لك عمل السيّد المؤقت |
por lo que respecta a los menores, sufrían enormemente por la promiscuidad con los adultos, cuando el código penal prevé que los menores de 16 años deben ser internados en centros de rehabilitación. | UN | وأما بالنسبة للقصر، فقد كانوا يعانون كثيرا من اختلاطهم بالكبار في حين ينص القانون الجنائي على وجوب وضع اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ عاما في إصلاحيات. |
por lo que respecta a los menores, sufrían enormemente por la promiscuidad con los adultos, cuando el código penal prevé que los menores de 16 años deben ser internados en centros de rehabilitación. | UN | وأما بالنسبة للقصر، فقد كانوا يعانون كثيرا من اختلاطهم بالكبار في حين ينص القانون الجنائي على وجوب وضع اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ عاما في إصلاحيات. |
por lo que respecta a las actividades de compraventa, están sometidas al Régimen de Contratos de las Asociaciones e Instituciones Especiales, No. J/2/2435, de 6 de agosto de 1977. | UN | وأما بالنسبة لعمليات البيع والشراء فهي تخضع لنظام عقود الجمعيات والمؤسسات الخاصة رقم خ/2/2435 بتاريخ 6/8/1977. |
En cuanto a la región de América Latina: | UN | وأما بالنسبة لمنطقة امريكا اللاتينية فإن التقرير يقول: |
En cuanto a los enfoques que propone, dejo en manos del resto del Comité la decisión respecto de la forma en que procederemos. | UN | وأما بالنسبة للنهج التي اقترحها، فإنني أترك اﻷمر لبقية أعضاء اللجنــة ليقــرروا الطريقة التي سنمضي على أساسها. |
en lo que respecta a las recomendaciones 10 y 11 de la Comisión, concernientes a cuestiones que en gran medida eran ajenas a su mandato, no tengo previsto seguir investigándolas. | UN | وأما بالنسبة للتوصيتين 10 و 11 للمجلس المتصلتين بمسائل لا تقع بمعظمها ضمن اختصاصاته، فإني لا أعتزم متابعة التحقيق بشأنهما. |