"وأما بالنسبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Y en cuanto
        
    • por lo que respecta a
        
    • En cuanto a
        
    • en lo que respecta
        
    Y en cuanto al aire cargado, yo diría lo contrario. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى الهواء السيئ؛ هو تماماً العكس
    Y en cuanto a tí, pequeña infeliz... mejor no vuelvas con el rabo entre las piernas, ¡porque hemos terminado! Open Subtitles وأما بالنسبة لك، أنت ايها ..الألم الصَغيرفيالرقبةِ. من الافضل لكى الا تعودى لى زاحفة لانه الان كل شيء انتهى,
    Y en cuanto a la rehabilitación olvídenlo. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى إعادة التأهيل أنساه
    por lo que respecta a lo segundo, la práctica de bloquear páginas web se utiliza cada vez menos y se está revisando con miras a su completa eliminación. UN وأما بالنسبة للثانية، فإن عملية حجب المواقع هي في تراجع متزايد وتمر حالياً بمرحلة مراجعة بهدف إلغائها نهائياً؛
    En cuanto a Betty le he enviado una sorpresa con varios amigos de 4 patas. Open Subtitles وأما بالنسبة لبيتي أُرسلُت لها زيارة مفاجئة أصدقاء لي من ذوي الأرجل الأربعة
    Y en lo que respecta a él, bueno, debería haberse quedado a donde pertenece, en la jungla, bailando desnudo y follándose a cerdos salvajes, y a sus esclavos en cadenas. Open Subtitles وأما بالنسبة له حسناً، كان يجب أن يبقي حيث ينتمي في الغابة، يرقص عارياً ويضاجع الخنازير البرية
    Y en cuanto al Queen Anne, no fue nada más que un buque fantasma. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى الملكة آن هي كانت لا شيء أكثر من سفينة شبح.
    Y en cuanto al peso, no importaba. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى الوزنِ، هو لَمْ يَهْممْ.
    Y en cuanto a los podres, qué queréis que os diga... Open Subtitles وأما بالنسبة للفقراء ماذا عـسايّ أن أقول؟
    Y en cuanto a papá, él acaba de perder en la compra de una compañía de IT así que no hables de tecnología... Open Subtitles وأما بالنسبة إلى أبّي، أنه فقط يحترق بمحاولة شراء شركة تقنية المعلومات لذا لاتذكري تقنية.
    Mi padre desapareció, se presume muerto Y en cuanto a mí jamás volveré a lastimarte. Open Subtitles أبي مفقود يفترض أنه ميت ...وأما بالنسبة لي أنا لن أؤذيك أبداً ثانية
    Y en cuanto a usted, jovencita, tendrá que regresar por donde vino, porque papá está trabajando en estos momentos ¿de acuerdo? Open Subtitles وأما بالنسبة لك أيها الشابة يجب أن تعودي الي حيث أتيت لأن والدك يعمل الان
    Y en cuanto a morir por causas naturales, al menos con una bala habría muerto con un poco de dignidad. Open Subtitles وأما بالنسبة إلى الموت بطريقة طبيعية، على الأقل مَع رصاصة كان يُمكنُ أنْ يموت ببَعْض الكرامةِ
    Y... En cuanto a tu madre, te presentarás con 500 dólares para ella, ella no va a preguntarte de dónde lo has sacado. Open Subtitles وأما بالنسبة لوالدتك، عندما تظهر أعطها 500 دولار ولن تسألك من أين حصلت عليها
    Y en cuanto a usted, señor Temp... Open Subtitles وأما بالنسبة لك عمل السيّد المؤقت
    por lo que respecta a los menores, sufrían enormemente por la promiscuidad con los adultos, cuando el código penal prevé que los menores de 16 años deben ser internados en centros de rehabilitación. UN وأما بالنسبة للقصر، فقد كانوا يعانون كثيرا من اختلاطهم بالكبار في حين ينص القانون الجنائي على وجوب وضع اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ عاما في إصلاحيات.
    por lo que respecta a los menores, sufrían enormemente por la promiscuidad con los adultos, cuando el código penal prevé que los menores de 16 años deben ser internados en centros de rehabilitación. UN وأما بالنسبة للقصر، فقد كانوا يعانون كثيرا من اختلاطهم بالكبار في حين ينص القانون الجنائي على وجوب وضع اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ عاما في إصلاحيات.
    por lo que respecta a las actividades de compraventa, están sometidas al Régimen de Contratos de las Asociaciones e Instituciones Especiales, No. J/2/2435, de 6 de agosto de 1977. UN وأما بالنسبة لعمليات البيع والشراء فهي تخضع لنظام عقود الجمعيات والمؤسسات الخاصة رقم خ/2/2435 بتاريخ 6/8/1977.
    En cuanto a la región de América Latina: UN وأما بالنسبة لمنطقة امريكا اللاتينية فإن التقرير يقول:
    En cuanto a los enfoques que propone, dejo en manos del resto del Comité la decisión respecto de la forma en que procederemos. UN وأما بالنسبة للنهج التي اقترحها، فإنني أترك اﻷمر لبقية أعضاء اللجنــة ليقــرروا الطريقة التي سنمضي على أساسها.
    en lo que respecta a las recomendaciones 10 y 11 de la Comisión, concernientes a cuestiones que en gran medida eran ajenas a su mandato, no tengo previsto seguir investigándolas. UN وأما بالنسبة للتوصيتين 10 و 11 للمجلس المتصلتين بمسائل لا تقع بمعظمها ضمن اختصاصاته، فإني لا أعتزم متابعة التحقيق بشأنهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus