Ello incluirá la creación de mecanismos adecuados para garantizar el resarcimiento de personas lesionadas por la acción de empresas militares y de seguridad privadas. | UN | ويدخل في ذلك إنشاء آليات مناسبة لضمان جبر الأفراد الذين جرحوا نتيجة الأعمال التي تقوم به شركة عسكرية وأمنية خاصة. |
Al parecer esas empresas no estaban registradas en Chile y algunas de ellas eran subsidiarias de empresas militares y de seguridad privadas registradas en el extranjero. | UN | والشركات المعنية ليست على ما يبدو مسجلة في شيلي وبعضها فروع لشركات عسكرية وأمنية خاصة مسجلة في الخارج. |
En algunos casos, los Estados habían contratado empresas militares y de seguridad privadas que eran objeto de graves denuncias de violaciones de los derechos humanos. | UN | وفي بعض الحالات، تعاقدت دول مع شركات عسكرية وأمنية خاصة تواجه ادعاءات خطيرة بانتهاك حقوق الإنسان. |
El Gobierno afirmó que en Armenia no existían ni habían existido desde su independencia empresas militares y de seguridad privadas, y que, en caso de que se crearan, serían perseguidas en virtud del derecho penal. | UN | وأفادت الحكومة أنه لا وجود لشركات عسكرية وأمنية خاصة في أرمينيا منذ استقلالها وأنه، في حالة نشوئها، ستحاكم وفقا للقانون الجنائي. |
También asistieron representantes de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, el CIRC, las Naciones Unidas, la sociedad civil, académicos y un representante de una empresa militar y de seguridad privada. | UN | وكان حاضرا أيضا في المؤتمر ممثلون من منظمة معاهدة الأمن الجماعي، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والأمم المتحدة، والمجتمع المدني، وأكاديميون، وكذلك ممثل من شركة عسكرية وأمنية خاصة. |
8. El Grupo de Trabajo mantuvo consultas con la Asociación Internacional de Operaciones de Paz, asociación comercial que representa a unas 30 empresas militares y de seguridad privadas. | UN | 8- وعقد الفريق العامل مشاورة مع رابطة عمليات السلام الدولية، وهي رابطة تجارية تمثل نحو 30 شركة عسكرية وأمنية خاصة. |
Algunos niños fueron muertos por empleados de empresas militares y de seguridad privadas. | UN | 65 - وحدث أن قُتل أطفال على أيدي عاملين في شركات عسكرية وأمنية خاصة. |
Realizó consultas con representantes de los Estados miembros, organismos y órganos de las Naciones Unidas, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Comité Internacional de la Cruz Roja, académicos, ONG y empresas militares y de seguridad privadas. | UN | وأجرى مشاورات مع ممثلي دول أعضاء ووكالات وهيئات للأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واللجنة الدولية للصليب الأحمر ومع أكاديميين ومنظمات غير حكومية وشركات عسكرية وأمنية خاصة. |
El Grupo de Trabajo se reunió también con representantes de los organismos del Gobierno, la sociedad civil, las empresas militares y de seguridad privadas y una asociación de estas empresas. | UN | واجتمع الفريق العامل، في نفس الوقت، مع ممثلي وكالات حكومية والمجتمع المدني وشركات عسكرية وأمنية خاصة ورابطة لتلك الشركات. |
En Colombia, había 3.392 empresas militares y de seguridad privadas registradas en junio de 2009, y otras 500 están tratando de registrarse. | UN | وفي كولومبيا، سُجلت 392 3 شركة عسكرية وأمنية خاصة في حزيران/يونيه 2009، وكان هناك 500 شركة جديدة تسعى للتسجيل(). |
Además de la falta de estructuras de supervisión eficaces, a menudo las víctimas no habían podido identificar a los perpetradores de los abusos a causa de la dificultad de distinguir entre las numerosas entidades militares, ya fueran fuerzas nacionales, fuerzas internacionales o empresas militares y de seguridad privadas. | UN | وبالإضافة إلى عدم وجود أجهزة رقابة فعالة، فإن الضحايا لا يكونون في أحيان كثيرة قادرين على التعرف على مرتكبي الانتهاكات، بسبب الصعوبات التي يواجهونها في التمييز بين الجهات العسكرية الكثيرة، سواء كانت قوات وطنية أو دولية أو شركات عسكرية وأمنية خاصة. |
Intercambiaron opiniones con respecto a las prácticas de esas empresas y las consecuencias del traspaso de ciertas funciones a entidades privadas no estatales, dentro de la creciente tendencia internacional a subcontratar funciones tradicionales del Estado a empresas militares y de seguridad privadas. | UN | وتبادلوا وجهات النظر فيما يتعلق بممارسات هذه الشركات وآثار نقل وظائف معينة إلى جهات فاعلة خاصة غير حكومية، كجزء من تزايد النزعة الدولية المتنامية إلى إسناد بعض الوظائف الحكومية التقليدية لشركات عسكرية وأمنية خاصة في الخارج. |
El Grupo de Trabajo estudió durante un año el uso de los servicios de empresas militares y de seguridad privadas en las Naciones Unidas. | UN | 4 - وقد أجرى الفريق العامل بحثا استغرق سنة كاملة بشأن استخدام الأمم المتحدة شركات عسكرية وأمنية خاصة. |
Durante su visita, el Grupo de Trabajo observó que, en Mogadiscio, la protección armada a las organizaciones internacionales y no gubernamentales era proporcionada principalmente por empresas militares y de seguridad privadas locales. | UN | فقد لاحظ الفريق العامل، خلال زيارته، أن تقديم خدمات الحماية المسلحة للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مقديشو يُسنَد في جزء كبير منه إلى شركات عسكرية وأمنية خاصة محلية. |
Preocupada por las nuevas modalidades de la actividad mercenaria y observando que, al parecer, persiste la práctica de empresas militares y de seguridad privadas de reclutar a antiguos militares y ex policías para emplearlos como " guardias de seguridad " en zonas de conflicto armado, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الأساليب الجديدة المتبعة في تجنيد المرتزقة، وإذ تلاحظ أن قيام شركات عسكرية وأمنية خاصة بتجنيد أفراد عسكريين ورجال شرطة سابقين للعمل كحراس أمن في مناطق النزاعات المسلحة لا يزال مستمرا على ما يبدو، |
Realizó debates con los Estados miembros, departamentos de las Naciones Unidas, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Asuntos Jurídicos, y el Departamento de Asuntos de Desarme, representantes de la sociedad civil, académicos y representantes de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | وأجرى مناقشات مع الدول الأعضاء وإدارات للأمم المتحدة، من بينها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون نزع السلاح، كما أجرى مناقشات مع ممثلين عن المجتمع المدني وأكاديميين وممثلي شركات عسكرية وأمنية خاصة. |
La presencia de empresas militares y de seguridad privadas internacionales en África también está aumentando, a medida que estas aprovechan los bajos salarios y los mercados cada vez mayores para los servicios que prestan en esas economías emergentes. | UN | 14 - ويتنامى أيضاً وجود شركات عسكرية وأمنية خاصة دولية في أفريقيا باعتبارها شركات تستفيد من الأجور المتدنية والأسواق النامية لقاء ما تقدمه من خدمات في هذه الاقتصادات الناشئة. |
Informaron al Grupo de Trabajo que para proteger las 12.000 ó 14.000 instalaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo, casi el 60% de las oficinas de las Naciones Unidas estaban utilizando servicios de empresas militares y de seguridad privadas. | UN | وأبلغوا الفريق العامل أنه من أجل توفير الحماية لمرافق الأمم المتحدة التي يبلغ عددها من 000 12 إلى 000 14 في أنحاء العالم، فإن ما يقارب 60 في المائة من مكاتب الأمم المتحدة تستعين بخدمات شركات عسكرية وأمنية خاصة. |
El Grupo de Trabajo acoge con satisfacción esta iniciativa de las Naciones Unidas de reflexionar sobre una cuestión tan fundamental relativa a la seguridad de su personal y sus instalaciones, incluida la utilización de las empresas militares y de seguridad privadas. | UN | 37 - ويرحب الفريق العامل بمبادرة الأمم المتحدة بالتفكير في هذه المسألة الجوهرية المتعلقة بأمن موظفيها ومرافقها، بما في ذلك الاستعانة باستخدام شركات عسكرية وأمنية خاصة. |
Estaban empleados por una empresa militar y de seguridad privada. | UN | وقد استخدمتهم شركة عسكرية وأمنية خاصة. |
Otras sugieren que una EMSP de Alemania está estudiando la posibilidad de desplegar un número considerable de guardias militares en Somalia para adiestrar a grupos de seguidores de caudillos próximos a Abdinur Ahmed Darman, que se ha autoproclamado Presidente de Somalia en un acto que no ha sido reconocido internacionalmente. | UN | بينما تشير ادعاءات أخرى إلى أن شركة خدمات عسكرية وأمنية خاصة ألمانية تدرس إمكانية نشر عدد كبير من الحراس العسكريين في الصومال لتدريب مجموعات أمراء الحرب القريبة من رئيس الصومال عبد النور أحمد درمان الذي نصَّب نفسه رئيساً لكنه لا يحظى باعتراف دولي. |
In addition, another 233 PMSCs were contracted to provide various security services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم التعاقد مع 233 شركة عسكرية وأمنية خاصة أخرى لتقديم مختلف الخدمات الأمنية. |
In 2009, there was only one report of killing involving PMSC employees and that concerned the shooting of three PMSC employees (including one Iraqi) by another PMSC employee (see section below). | UN | وفي عام 2009، أشير إلى وقوع حادث قتل واحد فقط تورط فيه عاملون لشركات عسكرية وأمنية خاصة وتعرض فيه ثلاثة من العاملين في شركة عسكرية أمنية خاصة (منهم عراقي) لإطلاق نار قام به عامل آخر في الشركة العسكرية والأمنية الخاصة (انظر الفرع الوارد أدناه)(). |