"وأمن الموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la seguridad del personal
        
    • y seguridad del personal
        
    • y protección del personal
        
    • y la protección del personal
        
    • seguridad de los funcionarios
        
    • garantizar la seguridad del personal
        
    • seguridad de su personal
        
    • y vigilancia del personal
        
    • y a la seguridad del personal
        
    • y protección de los funcionarios
        
    Entre los temas figuraban las listas, la contratación, el personal adscrito, el personal de contratación internacional y la seguridad del personal. UN وشملت مواضيع التقرير قوائم الموظفين، وتوظيفهم، وإعارتهم، والموظفين الدوليين التعاقديين، وأمن الموظفين.
    La preocupación por la protección y la seguridad del personal también afecta al alcance y la eficacia de las actividades internacionales de protección. UN كما أن القلق على سلامة وأمن الموظفين أثر على نطاق وفعالية أنشطة الحماية الدولية.
    F. Protección y seguridad del personal del ACNUR y de las poblaciones UN واو - سلامة وأمن الموظفين والسكان الذين تعنى بهم المفوضية
    Seguridad de los asentamientos de refugiados y seguridad del personal UN بـاء - أمن مستوطنات اللاجئين وأمن الموظفين
    Por iniciativa del Alto Comisionado, la cuestión de la seguridad y protección del personal se había convertido en un tema permanente del programa del Comité Administrativo de Coordinación. UN وأنه بمبادرة من المفوضة السامية، أصبحت سلامة وأمن الموظفين بنداً دائماً في جدول أعمال لجنة التنسيق الادارية.
    Además, de esa forma también se contribuiría a la seguridad y la protección del personal sobre el terreno. UN وفي النهاية، سيسهم ذلك أيضا في سلامة وأمن الموظفين في الميدان.
    La preocupación por la protección y la seguridad del personal también afecta al alcance y la eficacia de las actividades internacionales de protección. UN كما أن القلق على سلامة وأمن الموظفين أثر على نطاق وفعالية أنشطة الحماية الدولية.
    Cabe destacar en este sentido la necesidad de garantizar el acceso a la ayuda humanitaria y la seguridad del personal humanitario. UN وفي هذا الشأن، أكدت أهمية كفالة إمكانية الوصول إلى المساعدة الإنسانية وأمن الموظفين الإنسانيين.
    :: Realización de cursos de capacitación sobre seguridad vial para aumentar la capacidad de los conductores y la seguridad del personal y los bienes UN :: إجراء تدريب على القيادة المأمونة للمركبات لتحسين مستوى الكفاءات وتعزيز سلامة وأمن الموظفين والممتلكات
    Destacó los ámbitos en los que las dos organizaciones habían colaborado recientemente, a saber, las actividades de promoción, la preparación para las situaciones de emergencia, la función del componente militar en las operaciones humanitarias y la seguridad del personal. UN وأبرز المجالات التي تم فيها التعاون مؤخرا وهي الدعوة والاستعداد لحالات الطوارئ ودور الأجهزة العسكرية في العمليات الإنسانية وأمن الموظفين.
    El personal del sistema de las Naciones Unidas está profundamente preocupado por el hecho de que en las actividades de mantenimiento y fomento de la paz no se hayan previsto, como parte integrante de las mismas, medidas preventivas y de preparación de cara a la protección y la seguridad del personal. UN إن موظفي منظومة الأمم المتحدة ليؤلمهم ألما عميقا ألا تكون التدابير الوقائية والتحضيرية لضمان سلامة وأمن الموظفين جزءا لا يتجزأ من جهود حفظ السلام وبنائه.
    Seguridad de los asentamientos de refugiados y seguridad del personal UN بــــاء - أمن مستوطنات اللاجئين وأمن الموظفين
    B. Seguridad de los asentamientos de refugiados y seguridad del personal UN باء - أمن مستوطنات اللاجئين وأمن الموظفين
    Seguridad en los asentamientos de refugiados y seguridad del personal UN أمن مستوطنات اللاجئين وأمن الموظفين
    :: Mayor seguridad y protección del personal debido a la reducción del número de accidentes de tránsito graves UN :: زيادة سلامة وأمن الموظفين بسبب انخفاض عدد حوادث المركبات الخطيرة
    Revestía especial importancia hacer una evaluación de la nueva dinámica en el ámbito de la seguridad en Libia y de la seguridad y protección del personal. UN وكان من الأهمية بمكان إجراء تقييم للديناميات الأمنية الجديدة الماثلة في ليبيا وسلامة وأمن الموظفين.
    Recordó también que los funcionarios designados y los grupos de cuestiones de seguridad serían considerados responsables, a título individual y colectivo, de velar por la seguridad y protección del personal y de adoptar las medidas necesarias para ese fin. UN وأشارت أيضا إلى أن المسؤولين المعنيين وأفرقة إدارة الأمن سوف تعتبر مسؤولة بشكل فردي وجماعي عن كفالة سلامة وأمن الموظفين وعن اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل تلك الغاية.
    En tal sentido, apoyamos todos los esfuerzos y medidas encaminadas a promover la seguridad y la protección del personal, para poder cumplir con su noble cometido. UN ولذا فإننا ندعم جميع الجهود والتدابير لتعزيز سلامة وأمن الموظفين ليتمكنوا من أداء مهمتهم السامية.
    45. La seguridad de los funcionarios de las Naciones Unidas y la del personal que trabaja sobre el terreno por cuenta de las Naciones Unidas es otro tema de preocupación. UN ٤٥ - وذكر أن أمن موظفي اﻷمم المتحدة وأمن الموظفين الذي يعملون في الميدان لحساب اﻷمم المتحدة هو موضوع آخر يثير القلق.
    Sin embargo, son esenciales e incluso críticas para el cumplimiento adecuado de la responsabilidad de garantizar la seguridad del personal. UN ومع ذلك، فهي ضرورية بل وحاسمة للنهوض على نحو سليم بالمسؤولية عن سلامة وأمن الموظفين.
    La UNESCO desea subrayar una vez más la preocupación del sistema de las Naciones Unidas por la seguridad de su personal civil, preocupación que el Comité Administrativo de Coordinación ha expresado enérgicamente en una serie de declaraciones. UN ومرة أخرى تود اليونسكو تأكيد حرص منظومة اﻷمم المتحدة على سلامة وأمن الموظفين المدنيين، وهو ما أعربت عنه لجنة التنسيق اﻹدارية بقوة في عدد من البيانات.
    Recientemente se ha adoptado una serie de iniciativas para hacer frente a las cuestiones de seguridad y vigilancia del personal en Nairobi, tanto en el recinto de las Naciones Unidas como en las residencias particulares de los funcionarios. UN فقد اتُخذ مؤخراً عدد من المبادرات لمعالجة قضايا سلامة وأمن الموظفين في نيروبي في أماكن عمل الأمم المتحدة وفي المساكن الخاصة للموظفين.
    Fortalecimiento de la capacidad regional para situaciones de emergencia: apoyo a la planificación y gestión de los programas de emergencia y a la seguridad del personal UN تعزيز القدرات على مواجهة حالات الطوارئ الاقليمية: تقديم الدعم لتخطيط وإدارة برامج الطوارئ وأمن الموظفين
    La seguridad y protección de los funcionarios reviste gran importancia. UN ٣٣ - وأردف قائلا إن سلامة وأمن الموظفين لهما أهمية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus