"وأنا أشير هنا إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • me refiero a
        
    • me refiero al
        
    • me refiero aquí al
        
    me refiero a la cuestión oportuna de aumentar el número de miembros permanentes y no permanentes del Consejo. UN وأنا أشير هنا إلى المسألة المُلحﱢة المتعلقة بزيادة عدد أعضاء المجلس الدائمين وغير الدائمين.
    me refiero a las cuestiones relativas al medio ambiente, que a menudo tienen una dimensión mundial y deben resolverse de conformidad. UN وأنا أشير هنا إلى القضايا البيئية التي تكون في الغالب عالمية الطابع ويتعين حلها على هذا الأساس.
    me refiero a la resolución sobre la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وأنا أشير هنا إلى القرار المتعلق بالتنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة الرئيسية، ومتابعتها.
    me refiero al concepto de desarrollo sostenible. UN وأنا أشير هنا إلى موضوع التنمية المستدامة.
    me refiero aquí al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y al Instrumento normalizado para la presentación de informes sobre gastos militares, que serán examinados en los próximos años. UN وأنا أشير هنا إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ووسيلة الإبلاغ الموحدة عن النفقات العسكرية، الذي سيتم استعراضهما في السنوات القادمة.
    me refiero a los desastres del medio ambiente. UN وأنا أشير هنا إلى الكوارث البيئية.
    me refiero a las armas convencionales. UN وأنا أشير هنا إلى اﻷسلحة التقليدية.
    me refiero a las palabras sinceras, honestas e íntegras que, según se ha informado, las autoridades de Eritrea han comenzado a oír de algunos países. UN وأنا أشير هنا إلى الكلام الصريح المتسم باﻷمانة والمستند إلى المبادئ، والذي تفيد التقارير بأن السلطات اﻹريترية بدأت تسمعه من بعض البلدان.
    me refiero a la situación de los refugiados, desplazados internos, víctimas civiles de conflictos armados o personal de asistencia internacional que sufre amenazas o coacciones. UN وأنا أشير هنا إلى حالة اللاجئين والمشردين داخل بلدانهم، وضحايا الصراعات المسلحة من المدنيين والعاملين في تقديم المساعدة الدولية الذين يتعرضون للتهديد أو الإكراه.
    me refiero a situaciones como las que prevalecen actualmente en Angola, la República Democrática del Congo, Etiopía y Eritrea, Sierra Leona, las Comoras, Somalia, Guinea y Liberia. UN وأنا أشير هنا إلى حالات مثل تلك السائدة في أنغولا، وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبين إثيوبيا وإريتريا، وفي سيراليون وجزر القمر والصومال وغينيا وليبريا.
    Esta afirmación me conduce a reiterar ante esta magna asamblea la importancia que revela la consideración del anhelo de un pueblo, con representatividad legítima, de participar como miembro pleno de nuestra Organización. me refiero a la República de China en Taiwán. UN وهذا يجعلني أؤكد من جديد أمام الجمعية العامة على أهمية النظر في مسألة شعب طال انتظاره للمشاركة بتمثيل مشروع كعضو كامل العضوية في المنظمة: وأنا أشير هنا إلى جمهورية الصين.
    me refiero a los ataques terroristas perpetrados contra los Estados Unidos de América, un importante, digno y respetado Miembro de las Naciones Unidas y un amigo fiel y de larga data de Kenya. UN وأنا أشير هنا إلى الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية، فهي عضو من أعضاء منظمة الأمم المتحدة هام وجدير بالثقة والاحترام، وصديق دائم وموثوق لكينيا.
    me refiero a la reciente aprobación del texto de un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear por el Comité Especial establecido en la resolución 51/210. UN وأنا أشير هنا إلى ما تم مؤخراً من اعتماد نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي من قبل اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 51/210.
    me refiero a la urgencia con que se debe lograr un avance mayor en las negociaciones sobre comercio de Doha para apoyar que siga adelante el Programa de Doha para el Desarrollo y las necesidades especiales de África. UN وأنا أشير هنا إلى ضرورة إحراز تقدم أكبر في مفاوضات الدوحة التجارية لدعم جهود دفع عجلة برنامج الدوحة الإنمائي والاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    me refiero a los llamados programas de cooperación para la reducción de las amenazas, cuyo fin es apoyar el desarme, el control y la seguridad de materiales, instalaciones y conocimientos sensibles. UN وأنا أشير هنا إلى ما يأتي حالياً تحت مسمى " البرامج التعاونية للحد من التهديدات " ، الذي يستهدف دعم نزع السلاح، ورقابة وسلامة المواد الحساسة، والتسهيلات والخبرة.
    me refiero a la Ronda de Doha de negociaciones comerciales, que hoy se encuentran estancadas; la reunión de alto nivel sobre el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio a mitad de camino del plazo previsto para su cumplimiento; el Foro de Alto Nivel de Accra sobre la eficacia de la asistencia; y la Conferencia de Examen del Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo. UN وأنا أشير هنا إلى جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الجامدة اليوم؛ والحدث الرفيع المستوى بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في منتصف المدة، ومحفل أكرا الرفيع المستوى المعني بفعالية المساعدات؛ ومؤتمر استعراض توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية.
    Frente a las nuevas formas de violencia, discriminación y esclavitud, me refiero a la trata y tráfico de niños, a la prostitución infantil, al turismo sexual, a la migración forzada por condicionantes económicos, a las pandillas transnacionales, a la sustracción internacional, entre otras, el Ecuador ha hecho importantes avances. UN وفي مواجهة الأشكال الجديدة من العنف والتمييز والعبودية - وأنا أشير هنا إلى الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال والسياحة الجنسية والهجرة القسرية بسبب الأوضاع الاقتصادية والعصابات عبر الوطنية والسرقات الدولية، من بين علل أخرى - أحرزت إكوادور تقدما رئيسيا.
    me refiero al comercio internacional de armas y al plantado de minas antipersonal. UN وأنا أشير هنا إلى التجارة الدولية باﻷسلحة وإلى زرع اﻷلغـــام البرية المضادة لﻷفراد.
    me refiero al crecimiento de la economía y al surgimiento de la esperanza en muchas partes del continente. UN وأنا أشير هنا إلى نمو الاقتصاد وإلى بريق الأمل الذي يلوح في أجزاء عديدة من القارة.
    En este caso, me refiero al problema relativo al liderazgo mundial. UN وأنا أشير هنا إلى التحدي المتعلق بالقيادة العالمية.
    El proceso de reforma en curso debería centrarse también en la necesidad de que el Consejo Económico y Social vuelva a ocupar el importante lugar que le estaba destinado en su condición de órgano encargado de que todos los asuntos internacionales correspondientes a la órbita económica y social se encuentren bajo el control estratégico de las Naciones Unidas, y me refiero aquí al Artículo 63 de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي أن تركز عمليـة اﻹصــلاح الجارية على إعادة المجلس الاقتصــادي والاجتماعـــي إلى المكانة المرموقة التي قصد له أن يشغلها باعتباره الهيئة المسؤولة عن وضع جميع الشؤون الدولية الاقتصادية والاجتماعية تحــت الاشــراف الاستراتيجـــي لﻷمم المتحدة، وأنا أشير هنا إلى المادة ٦٣ من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus