"وأنشطة المساعدة التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y actividades de asistencia técnica
        
    • y las actividades de asistencia técnica
        
    • y asistencia técnica
        
    • y de asistencia técnica
        
    • y de actividades de asistencia técnica
        
    • y actividades de cooperación técnica
        
    • como las actividades de asistencia técnica
        
    • Y ASISTENCIA TÉCNICA DE
        
    • de las actividades de asistencia técnica
        
    Además, desde 1975 la UNCTAD venía realizando una amplia variedad de trabajos analíticos y actividades de asistencia técnica que tenían en cuenta las características propias de los países en desarrollo. UN وفضلاً عن ذلك، اضطلع الأونكتاد منذ عام 1975 بطائفة واسعة من الأعمال التحليلية وأنشطة المساعدة التقنية التي أخذت في الاعتبار الخصائص التي تنفرد بها البلدان النامية.
    Por otro lado, ambas entidades celebran consultas sobre iniciativas y actividades de asistencia técnica. UN وعلاوة على ذلك، يتشاور الكيانان مع بعضهما البعض بشأن المبادرات وأنشطة المساعدة التقنية.
    Fondo fiduciario en apoyo de la preparación y negociación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante de acción contra contaminantes orgánicos de acción persistente e intercambio de informaciones conexas y actividades de asistencia técnica UN الصندوق الاستئماني لدعم إعداد والتفاوض بشأن صك دولي ملزم قانونيا بشأن اﻹجراءات الدولية المتعلقة بالملوثات العضوية، المستمرة وما يتصل بها من تبادل المعلومات وأنشطة المساعدة التقنية
    Los servicios consultivos y las actividades de asistencia técnica de las Naciones Unidas también pueden desempeñar un papel en la promoción de la observancia de los derechos humanos y la aplicación de los principios democráticos en todo el mundo. UN والخدمات الاستشارية وأنشطة المساعدة التقنية لﻷمـم المتحدة يمكـن أن تؤدي دورها أيضا في تشجيع الالتزام بحقوق الانسان وتطبيق المبادئ الديمقراطية في أنحاء العالم.
    Además, la interacción entre la labor de investigación y análisis y las actividades de asistencia técnica se reforzaría aún más, con el fin de garantizar la coherencia entre las esferas temáticas en que la UNCTAD tiene particular competencia técnica. UN وإضافة إلى ذلك، سيزداد التفاعل بين أعمال البحث والتحليل وأنشطة المساعدة التقنية بغية ضمان التماسك بين المجالات الموضوعية للخبرة الفنية في الأونكتاد بالذات.
    La mayoría de las actividades relativas al servicio de asesoramiento y asistencia técnica incluyen un módulo sobre cooperación judicial internacional. UN وتتضمن معظم خدمات المشورة وأنشطة المساعدة التقنية نميطة عن التعاون القضائي الدولي.
    En 2009, las crisis económica, financiera y ambiental dominaron las actividades de reuniones y de asistencia técnica. UN 339 - في عام 2009، كانت الأزمات المالية والاقتصادية والبيئية مهيمنة على الأنشطة التداولية وأنشطة المساعدة التقنية.
    368. La Comisión también tomó nota de las novedades con respecto al sitio web de la CNUDMI (www.uncitral.org), y recalcó su importancia como componente del programa general de información y de actividades de asistencia técnica de la CNUDMI. UN 368- كما أشارت اللجنة إلى التطورات المتعلقة بموقع الأونسيترال على الإنترنت (www.uncitral.org)، فأكّدت أهميته بصفته عنصرا من مجمل برنامج الأونسيترال للأنشطة الإعلامية وأنشطة المساعدة التقنية.
    Su utilización en el contexto de los proyectos y actividades de asistencia técnica es fundamental para establecer las bases de la buena gobernanza, crear instituciones y proteger los derechos humanos, en particular para países con economías en transición o países que salen de un conflicto. UN ويعد استخدامها في سياق مشاريع وأنشطة المساعدة التقنية شرطا أساسيا لإنشاء أساس لسداد الحكم وبناء المؤسسات وحماية حقوق الإنسان، خصوصا للبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية أو البلدان الخارجة من صراع.
    Se efectuaron tres misiones de evaluación en Croacia, Indonesia y Malawi con objeto de identificar posibles medidas, instrumentos y actividades de asistencia técnica para ayudar a las pequeñas y medianas empresas a resolver los problemas que les plantean las prácticas corruptas. UN وكان الغرض من تلك البعثات هو تحديد التدابير والأدوات وأنشطة المساعدة التقنية الممكنة اللازمة لمساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة في مواجهة التحديات التي تمثلها ممارسات الفساد.
    En el curso práctico se trató de la cooperación y coordinación de actividades para aplicar los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo y actividades de asistencia técnica en el marco del Convenio de Estocolmo. UN وتناولت حلقة العمل التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالأنشطة الخاصة بتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، وأنشطة المساعدة التقنية بموجب اتفاقية استكهولم.
    4. Observa además que el reajuste propuesto contribuirá a mejorar los programas y actividades de asistencia técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN " 4 - تلاحظ كذلك أن عملية إعادة التنظيم المقترحة ستسهم في تحسين برامج وأنشطة المساعدة التقنية التي ينفّذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة؛
    4. Observa además que el reajuste propuesto contribuirá a mejorar los programas y actividades de asistencia técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 4- تلاحظ كذلك أن عملية إعادة التنظيم المقترحة يجب أن تسهم في تحسين برامج وأنشطة المساعدة التقنية التي ينفّذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة؛
    4. Observa además que el reajuste propuesto contribuirá a mejorar los programas y actividades de asistencia técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 4- تلاحظ كذلك أن عملية إعادة التنظيم المقترحة يجب أن تسهم في تحسين برامج وأنشطة المساعدة التقنية التي ينفّذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    4. Observa además que el reajuste propuesto contribuirá a mejorar los programas y actividades de asistencia técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito; UN 4 - تلاحظ كذلك أن عملية إعادة التنظيم المقترحة يجب أن تسهم في تحسين برامج وأنشطة المساعدة التقنية التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    61. Se seguirá reforzando la interrelación y la interacción entre los trabajos de investigación y analíticos y las actividades de asistencia técnica. UN 61- وسيستمر تعزيز الترابط والتفاعل بين أعمال البحث والتحليل وأنشطة المساعدة التقنية.
    En particular, posiblemente desee reiterar e intensificar su llamamiento a los Estados a fin de que hagan contribuciones financieras en apoyo de las Conferencias y las actividades de asistencia técnica conexas. UN ولعلّها تودّ، على وجه الخصوص، أن تكرّر وتعزّز دعوتها الدولَ إلى تقديم مساهمات مالية لدعم هذين المؤتمرين وأنشطة المساعدة التقنية ذات الصلة.
    Se procura reforzar los vínculos entre la labor de análisis de políticas e investigación y las actividades de asistencia técnica para el fomento de la capacidad. UN وتُبذل جهود لتعزيز الروابط بين أعمال التحليل والبحث في مجال السياسة العامة وأنشطة المساعدة التقنية في مجال بناء القدرات.
    Promueve y emprende actividades de investigación, capacitación, difusión de información y asistencia técnica a fin de contribuir a las actividades nacionales de planificación y gestión del proceso de los asentamientos humanos y sus sistemas conexos; UN تعزز البحوث والتدريب ونشر المعلومات وأنشطة المساعدة التقنية وتضطلع بإجرائها بهدف الاسهام في الجهود الوطنية في مجال تخطيط وإدارة عملية الاستيطان البشري واﻷنظمة المتصلة بها؛
    Además, el UNIDROIT desempeña la función de depositario de algunos de los instrumentos aprobados bajo sus auspicios y realiza actividades de información y de asistencia técnica. UN ويمارس المعهد أيضا مهمة الوديع لبعض الصكوك المعتمدة تحت رعايته ويضطلع بعدد من الأنشطة الإعلامية وأنشطة المساعدة التقنية.
    374. La Comisión también tomó nota de las novedades con respecto al sitio de la CNUDMI en Internet (www.uncitral.org) y recalcó su importancia como componente del programa general de información y de actividades de asistencia técnica de la CNUDMI. UN 374- أحاطت اللجنة كذلك علما بالتطورات المتعلقة بموقع الأونسيترال الشبكي (www.uncitral.org)، مشدِّدة على أهميته بصفته عنصراً من مجمل برنامج الأونسيترال للأنشطة الإعلامية وأنشطة المساعدة التقنية.
    6. Todas las delegaciones recomendaron que la dimensión del desarrollo orientase con mayor claridad tanto la labor de análisis como las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD. UN ٦- وأوصت معظم الوفود بأن يكون حجم التنمية دليلاً أكثر وضوحاً للعمل التحليلي وأنشطة المساعدة التقنية لﻷونكتاد.
    VI. ACTIVIDADES DE ASESORAMIENTO y asistencia técnica DE LA OFICINA 155 - 164 35 UN سادساً - الأنشطة الاستشارية وأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في كولومبيا 155 - 164 36
    Por último, hizo hincapié en la importancia del fomento de la capacidad en la esfera de las estadísticas y de las actividades de asistencia técnica emprendidas para hacer un seguimiento de las recomendaciones formuladas por la Comisión en el período de sesiones del año anterior. UN وأخيراً أكدت على أهمية بناء القدرات في ميدان الإحصاءات وأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها لمتابعة توصيات دورة اللجنة للعام السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus