Las propuestas de recursos de la MINUEE son coherentes con el mandato básico y las principales actividades aprobados por el Consejo de Seguridad. | UN | مقترحات البعثة المتعلقة بالموارد متطابقة مع ولايتها الأساسية وأنشطتها الرئيسية التي وافق عليها مجلس الأمن. |
las principales actividades del programa de energía de la FAO comprenden evaluación y planificación, energía de la leña, bioenergía, mecanización en las zonas rurales, energía solar, energía eólica, sistemas de energía hidroeléctrica en pequeña escala, tecnología de la energía de tracción animal e integración de fuentes energéticas. | UN | ويشمل برنامج المنظمة وأنشطتها الرئيسية المتعلقة بالطاقة تقييم وتخطيط الطاقة المتولدة من اﻷخشاب، والطاقة الاحيائية، والميكنة الريفية، والطاقة الشمسية، وطاقة الرياح والنظم الصغيرة لتوليد الطاقة الكهرمائية، وتكنولوجيا الجر الحيواني وإدماج مصادر الطاقة. |
187. las principales actividades de la Fundación se financian con cargo a los recursos facilitados por los patrocinadores locales e internacionales y los generados por las actividades estatutarias de las empresas filiales de la Fundación. | UN | 187 - وأنشطتها الرئيسية تمولها موارد مالية يقدمها الذين يقومون برعايتها على المستويين المحلي والدولي، وأيضا موارد من أنشطة كيانات فرعية منشأة ضمن المؤسسة. |
Su delegación acepta, en principio, esa hipótesis, aunque puede haber una excepción, si bien bastante teórica, en el caso de que la organización en cuestión fuera de tipo delictivo y su propósito y actividades principales contravinieran el derecho internacional. | UN | ويقبل وفده هذا الافتراض من حيث المبدأ، على الرغم من إمكان وجود استثناء، وإن يكن استثناء نظرياً، إذا كانت المنظمة المطروحة منظمة إجرامية غرضها وأنشطتها الرئيسية معارضة للقانون الدولي. |
sus actividades principales son la promoción del entendimiento mutuo mediante la celebración de diálogos en los que participan representantes de los medios de comunicación de diversos grupos nacionales, étnicos y religiosos. | UN | وأنشطتها الرئيسية هي تعزيز التفاهم المتبادل من خلال اجتماعات الحوار التي يشارك فيها ممثلون عن وسائط الإعلام المنتمية لمجموعات وطنية وعرقية ودينية مختلفة. |
sus principales actividades son el fomento de la investigación científica de los océanos, el acopio y tratamiento de observaciones sistemáticas de los océanos, la capacitación y el aumento de la capacidad en los países en desarrollo. | UN | وأنشطتها الرئيسية هي النهوض بعلوم المحيطات، وجمع وادارة الملاحظات عن المحيطات بصورة منهجية والتدريب وبناء القدرات للبلدان النامية. |
La Comisión y las Naciones Unidas han examinado los informes financieros de los saldos de las cuentas, las transacciones y las actividades principales con arreglo a las IPSAS y sobre esa base han elaborado políticas contables conformes con las IPSAS. III. Certificación de los estados financieros | UN | نظرت اللجنة والأمم المتحدة في تقديم تقارير مالية عن أرصدة حساباتها ومعاملاتها وأنشطتها الرئيسية بموجب المعايير المحاسبية الدولية، وبناء على ذلك، وضعت سياسات محاسبية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية |
La labor de las Naciones Unidas en la esfera de la descolonización se abordó de manera recurrente en las visitas guiadas y los programas informativos del Servicio de Visitantes de Ginebra, sobre todo al repasar la historia, las principales actividades y los logros de la Organización. | UN | 20 - وكان عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار سمة منتظمة في برامج الجولات المصحوبة بالمرشدين والاحاطات الإعلامية التي نظمتها دوائر الأمم المتحدة المعنية بالزوار في جنيف، وذلك أساسا في سياق استعراض عام لتاريخ المنظمة وأنشطتها الرئيسية وإنجازاتها. |
4. El Comité encarece a los Estados Partes que velen por que en los mandatos asignados a todas las instituciones nacionales de derechos humanos se preste una atención apropiada a los derechos económicos, sociales y culturales, y pide a los Estados Partes que en los informes que presenten al Comité incluyan detalles tanto sobre los mandatos como sobre las principales actividades de esas instituciones. | UN | 4- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى العمل على أن تشمل الولايات الممنوحة لكافة مؤسسات حقوق الإنسان اهتماما مناسبا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتطلب إلى الدول الأطراف أن تضمّن التقارير التي تقدمها إلى اللجنة تفاصيل بشأن كل من ولايات هذه المؤسسات وأنشطتها الرئيسية ذات الصلة. |
5. El Comité encareció a los Estados Partes que velasen por que en los mandatos asignados a todas las instituciones nacionales de derechos humanos se prestase adecuada atención a los derechos económicos, sociales y culturales, y les pidió que en los informes que presentasen al Comité incluyesen detalles tanto sobre los mandatos como sobre las principales actividades de esas instituciones. | UN | 5- ودعت اللجنة الدول الأطراف إلى ضمان الاهتمام في ولاية جميع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان اهتماما مناسباً بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وطلبت إلى الدول الأطراف أن تورد تفاصيل عن ولاية هذه المؤسسات وأنشطتها الرئيسية ذات الصلة في ما تقدمه هذه الدول من تقارير إلى اللجنة. |
4. El Comité encarece a los Estados Partes que velen por que en los mandatos asignados a todas las instituciones nacionales de derechos humanos se preste una atención apropiada a los derechos económicos, sociales y culturales, y pide a los Estados Partes que en los informes que presenten al Comité incluyan detalles tanto sobre los mandatos como sobre las principales actividades de esas instituciones. | UN | 4- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى العمل على أن تشمل الولايات الممنوحة لكافة مؤسسات حقوق الإنسان اهتماما مناسبا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتطلب إلى الدول الأطراف أن تضمّن التقارير التي تقدمها إلى اللجنة تفاصيل بشأن كل من ولايات هذه المؤسسات وأنشطتها الرئيسية ذات الصلة. |
4. El Comité encarece a los Estados Partes que velen por que en los mandatos asignados a todas las instituciones nacionales de derechos humanos se preste una atención apropiada a los derechos económicos, sociales y culturales, y pide a los Estados Partes que en los informes que presenten al Comité incluyan detalles tanto sobre los mandatos como sobre las principales actividades de esas instituciones. | UN | 4- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى العمل على أن تشمل الولايات الممنوحة لكافة مؤسسات حقوق الإنسان اهتماما مناسبا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتطلب إلى الدول الأطراف أن تضمّن التقارير التي تقدمها إلى اللجنة تفاصيل بشأن كل من ولايات هذه المؤسسات وأنشطتها الرئيسية ذات الصلة. |
4. El Comité encarece a los Estados Partes que velen por que en los mandatos asignados a todas las instituciones nacionales de derechos humanos se preste una atención apropiada a los derechos económicos, sociales y culturales, y pide a los Estados Partes que en los informes que presenten al Comité incluyan detalles tanto sobre los mandatos como sobre las principales actividades de esas instituciones. | UN | 4- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى العمل على أن تشمل الولايات الممنوحة لكافة مؤسسات حقوق الإنسان اهتماما مناسبا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتطلب إلى الدول الأطراف أن تضمّن التقارير التي تقدمها إلى اللجنة تفاصيل بشأن كل من ولايات هذه المؤسسات وأنشطتها الرئيسية ذات الصلة. |
4. El Comité encarece a los Estados Partes que velen por que en los mandatos asignados a todas las instituciones nacionales de derechos humanos se preste una atención apropiada a los derechos económicos, sociales y culturales, y pide a los Estados Partes que en los informes que presenten al Comité incluyan detalles tanto sobre los mandatos como sobre las principales actividades de esas instituciones. | UN | 4- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى العمل على أن تشمل الولايات الممنوحة لكافة مؤسسات حقوق الإنسان اهتماما مناسبا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتطلب إلى الدول الأطراف أن تضمّن التقارير التي تقدمها إلى اللجنة تفاصيل بشأن كل من ولايات هذه المؤسسات وأنشطتها الرئيسية ذات الصلة. |
4. El Comité encarece a los Estados Partes que velen por que en los mandatos asignados a todas las instituciones nacionales de derechos humanos se preste una atención apropiada a los derechos económicos, sociales y culturales, y pide a los Estados Partes que en los informes que presenten al Comité incluyan detalles tanto sobre los mandatos como sobre las principales actividades de esas instituciones. | UN | 4- وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى العمل على أن تشمل الولايات الممنوحة لكافة مؤسسات حقوق الإنسان اهتماما مناسبا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتطلب إلى الدول الأطراف أن تضمّن التقارير التي تقدمها إلى اللجنة تفاصيل بشأن كل من ولايات هذه المؤسسات وأنشطتها الرئيسية ذات الصلة. |
4. Invita al Director Ejecutivo a que convoque la reunión constitutiva del comité, de ser posible durante 1999, a fin de adoptar decisiones sobre su reglamento y formular sus funciones y actividades principales con miras a fortalecer la cooperación de las autoridades locales y todos los demás interesados en relación con la ejecución del Programa de Hábitat y los Programas 21 locales; | UN | ٤ - تدعو المدير التنفيذي إلى عقد اجتماع تأسيسي للجنة، إذا أمكن خلال عام ٩٩٩١، لكي تبت في النظام الداخلي للجنة وصياغة وظائفها وأنشطتها الرئيسية ﻷجل تعزيز التعاون بين السلطات المحلية وجميع المعنيين باﻷمر اﻵخرين فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال الموئل وجداول أعمال القرن ١٢ المحلية؛ |
El Sr. BALL (Nueva Zelandia) dice que la delegación de su país acoge con satisfacción las actividades que se están realizando en el contexto del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y se complace en observar los progresos alcanzados en la integración de las cuestiones indígenas en de los programas y actividades principales de las Naciones Unidas. | UN | ٢٦ - السيد بول )نيوزيلندا(: قال إن وفد بلده يرحب بما تم من أنشطة فيما يتصل بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وإن من دواعي سروره أن يلاحظ التقدم المحرز في إدماج المسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين في صلب برامج اﻷمم المتحدة وأنشطتها الرئيسية. |
Un total de 71 clubes y centros juveniles en el Líbano produjeron un informe en que se describían su estructura, sus actividades principales, y sus servicios y sus necesidades de fomento de la capacidad. | UN | 86 - قام ما إجماليه 71 ناديا ومركز شباب فلسطينيا في لبنان بإعداد تقرير يقدم صورة تفصيلية لهيكل تلك الأندية ومراكز الشباب وأنشطتها الرئيسية وما تقدمه من خدمات وما تحتاج إليه في مجال بناء القدرات. |
b) Con el fin de producir información exhaustiva, común a las Partes y a las entidades informantes, la descripción de los programas y proyectos y de sus actividades principales se regirá por una hoja de programas y proyectos. | UN | (ب) لتقديم معلومات شاملة، مشتركة بين الأطراف والكيانات المبلِّغة، ستوجِّه صحيفة برنامج ومشروع وصف البرامج والمشاريع وأنشطتها الرئيسية. |
Asimismo, la CEPAL actualizó el directorio de organizaciones nacionales encargadas de programas y políticas sobre la mujer en América Latina y el Caribe, y proporcionó información sobre el lugar que ocupa cada organización en la estructura estatal, su mandato jurídico, sus recursos técnicos y financieros, así como sus principales actividades y funciones. | UN | وبالمثل، قامت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باستكمال دليل المؤسسات الوطنية المسؤولة عن برامج وسياسات المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي يوفر معلومات عن موقع كل مؤسسة في هيكل الدولة، وولايتها القانونية، ومواردها المالية والتقنية، فضلا عن مهامها وأنشطتها الرئيسية. |
48. Sobre la base de estos antecedentes, en los párrafos que figuran a continuación se describen brevemente la práctica normal y las actividades principales del ACNUR en esas operaciones de repatriación voluntaria y otras de índole análoga desde la perspectiva de la protección. | UN | 48- واستنادا إلى هذه المعلومات الأساسية، تصف الفقرات التالية بإيجاز ممارسة المفوضية النمطية وأنشطتها الرئيسية في مجال العمليات الأخرى للعودة الطوعية، من منظور الحماية. |