"وأن يقدم تقارير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y que informe
        
    • que presente informes
        
    • economías e informe
        
    • y que informara
        
    • e informar al
        
    • que presente un informe
        
    • y que le proporcione información
        
    • y presentar informes
        
    • y que presentara informes
        
    Se ha pedido a la Junta Nacional de Policía que prepare un inventario de los casos de violencia contra la mujer investigados por la policía y que informe al Gobierno acerca de éstos. UN وطُلب إلى مجلس الشرطة الوطني أن يضع قائمة بالقضايا التي انطوت على عنف ضد المرأة والتي قامت الشرطة بالتحقيق فيها وأن يقدم تقارير بشأنها إلى الحكومة.
    17. Pide también al Secretario General que siga examinando, en cooperación con los Estados y las organizaciones internacionales competentes, las medidas adoptadas y las actividades complementarias necesarias a fin de facilitar el logro por los Estados de los beneficios del régimen jurídico general establecido en la Convención, y que informe periódicamente al respecto a la Asamblea General; UN ٧١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد النظر، بالتعاون مع الدول والمنظمات الدولية المختصة، التدابير التي يجري اتخاذها وأية إجراءات لازمة لمتابعتها، بغية تيسير استفادة الدول من المنافع المستمدة من النظام القانوني الشامل الذي أنشأته الاتفاقية، وأن يقدم تقارير دورية عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    17. Pide al Secretario General que siga examinando, en cooperación con los Estados y las organizaciones internacionales competentes, las medidas adoptadas y las actividades complementarias necesarias a fin de facilitar el logro por los Estados de los beneficios del régimen jurídico general establecido en la Convención, y que informe periódicamente al respecto a la Asamblea General; UN ٧١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد النظر، بالتعاون مع الدول والمنظمات الدولية المختصة، التدابير التي يجري اتخاذها وأية إجراءات لازمة لمتابعتها، بغية تيسير استفادة الدول من المنافع المستمدة من النظام القانوني الشامل الذي أنشأته الاتفاقية، وأن يقدم تقارير دورية عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    En el proyecto de resolución se pide al Secretario General que prosiga sus esfuerzos para fomentar la paz en la región y que presente informes sobre la evolución de la situación. UN يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده من أجل تعزيز السلم في المنطقة وأن يقدم تقارير مرحلية بشأن التطورات في هذه المسألة.
    9. Invita al Secretario General a que estudie los medios de reducir los efectivos máximos totales de la UNAMIR, en particular mediante su despliegue gradual, sin que ello afecte a la capacidad de la UNAMIR para cumplir su mandato y pide al Secretario General que, al planear y ejecutar el despliegue por fases de la UNAMIR, trate de hacer economías e informe regularmente sobre lo que se consiga a este respecto; UN ٩ - يدعو اﻷمين العام الى النظر في سبل تخفيض العدد اﻹجمالي اﻷقصى ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، ولا سيما عن طريق الوزع المرحلي ودون أن يؤثر ذلك على قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يتوخى الاقتصاد عند تخطيط وتنفيذ الوزع المرحلي لبعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، وأن يقدم تقارير منتظمة عما يتم إحرازه في هذا الخصوص؛
    La Conferencia también pidió a la Oficina que reuniera, analizara y difundiera información sobre modelos existentes de regulación para el sector público, incluidas disposiciones relativas a conflictos de intereses, y sobre códigos de conducta profesionales, y que informara de dicha labor al Grupo de trabajo. UN وطلب المؤتمر إلى مكتب المخدرات والجريمة كذلك أن يجمع ويحلّل ويعمم معلومات عن نماذج التنظيم الرقابي القائمة حاليا فيما يتعلق بالقطاع العام، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بمعالجة تضارب المصالح ومدونات قواعد السلوك المهني، وأن يقدم تقارير عن تلك الجهود إلى الفريق العامل.
    6. Exhorta al Secretario General a que dé instrucciones a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica para que siga supervisando los incidentes de violencia política y en el hogar dirigidos contra las mujeres y los niños en Sudáfrica y que informe al respecto; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يكلف بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة الى جنوب افريقيا بمواصلة رصد حوادث العنف السياسي والعائلي الموجهة ضد النساء واﻷطفال في جنوب افريقيا وأن يقدم تقارير عنها؛
    2. Pide al Secretario General que mantenga en examen la cuestión de la introducción del sistema de concesión de premios o gratificaciones por rendimiento y que informe al respecto a la Asamblea General, con arreglo al programa de aplicación por etapas, en su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي استحداث نظام جوائز أو مكافآت اﻷداء قيد الاستعراض وأن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة، وفقا للنهج التدريجي، في دورتها الثالثة والخمسين؛
    2. Pide al Secretario General que mantenga en examen la cuestión de la introducción del sistema de concesión de premios o gratificaciones por rendimiento y que informe al respecto a la Asamblea General, con arreglo al programa de aplicación por etapas, en su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي استحداث نظام جوائز أو مكافآت اﻷداء قيد الاستعراض وأن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة، وفقا للنهج التدريجي، في دورتها الثالثة والخمسين؛
    Piden a la Oficina del alto Comisionado para los Derechos Humanos que elabore y aplique las propuestas formuladas en Nueva Delhi en las cuatro áreas del Programa marco de cooperación técnica regional y que informe periódicamente de los progresos realizados al grupo de composición abierta de Ginebra y al próximo seminario. UN يطلبون إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن يطور وينفذ المقترحات التي قدّمت في نيودلهي في المجالات الأربعة المبينة في إطار التعاون التقني الإقليمي، وأن يقدم تقارير دورية بشأن ما يحرز من تقدم إلى الفريق مفتوح العضوية لموجود في جنيف وكذلك إلى حلقة العمل المقبلة.
    33. Subraya la importancia de racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas y, a ese respecto, pide al Secretario General que siga formulando propuestas en tal sentido, incluso mediante la reasignación de recursos donde sea necesario, y que informe a ese respecto al Comité de Información en sus sucesivos períodos de sesiones; UN 33 - تؤكد أهمية ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مقترحات في هذا الاتجاه، بوسائل منها إعادة تخصيص الموارد، حيثما يكون ذلك ضروريا، وأن يقدم تقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة؛
    42. Pide también al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que, en consulta con los Estados Miembros, cree un marco de resultados específicos, mensurables, viables y con plazos preestablecidos destinado a evaluar las iniciativas de fomento de la capacidad y las actividades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países en desarrollo, y que informe al respecto; UN 42 - تطلب أيضا إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يضع، بالتشاور مع الدول الأعضاء، إطارا زمنيا لتحقيق النتائج يكون محددا وقابلا للقياس والتنفيذ بغية قياس مبادرات وأنشطة الجهاز في مجال بناء القدرات في البلدان النامية، وأن يقدم تقارير عن هذا الإطار؛
    33. Subraya la importancia de racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas y, a ese respecto, pide al Secretario General que siga formulando propuestas en tal sentido, incluso mediante la reasignación de recursos donde sea necesario, y que informe a ese respecto al Comité de Información en sus sucesivos períodos de sesiones; UN 33 - تؤكد أهمية ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مقترحات في هذا الاتجاه، بوسائل منها إعادة تخصيص الموارد، حيثما يكون ذلك ضروريا، وأن يقدم تقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة؛
    13. Pide al Secretario General que examine periódicamente la dotación de personal de la Misión, incluido el personal directivo superior, teniendo en cuenta, en particular, el mandato y concepto de operaciones de la Misión, y que informe al respecto en sus propuestas presupuestarias; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض على نحو مستمر هيكل ملاك موظفي البعثة، بما في ذلك الرتب الإدارية العليا، واضعا في اعتباره على وجه الخصوص ولاية ومفهوم عمليات البعثة، وأن يقدم تقارير عن ذلك في سياق مقترحاته للميزانية؛
    13. Pide al Secretario General que examine periódicamente la dotación de personal de la Misión, incluido su personal directivo superior, teniendo en cuenta, en particular, el mandato y concepto de operaciones de la Misión, y que informe al respecto en sus propuestas presupuestarias; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم على نحو مستمر باستعراض هيكل ملاك موظفي البعثة، بما في ذلك على مستوى الإدارة العليا، واضعا في اعتباره على وجه الخصوص ولاية ومفهوم عمليات البعثة، وأن يقدم تقارير عن ذلك في سياق مقترحاته للميزانية؛
    29. Subraya la importancia de racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas y, a ese respecto, pide al Secretario General que siga formulando propuestas en ese sentido, incluso mediante el redespliegue de recursos donde sea necesario, y que informe a ese respecto al Comité de Información en sus sucesivos períodos de sesiones; UN 29 - تؤكد أهمية ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يواصل تقديم مقترحات في هذا الاتجاه بوسائل منها إعادة تخصيص الموارد، حيثما يكون ذلك ضروريا، وأن يقدم تقارير إلى لجنة الإعلام في دوراتها المتعاقبة؛
    6. Pide al Secretario General que prosiga sus gestiones con las partes interesadas, en consulta con el Consejo de Seguridad, para fomentar la paz en la región, y que presente informes sobre la evolución de la situación. UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده مع اﻷطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلم في المنطقة، وأن يقدم تقارير مرحلية عن التطورات في هذه المسألة.
    i) De pedir al Relator Especial que presente a la Comisión, en su 55º período de sesiones, un informe sobre la labor realizada en cumplimiento de su mandato y que presente informes provisionales a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones; UN ' ١ ' تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن اﻷعمال التي جرى الاضطلاع بها في إطار تنفيذ ولايته، وأن يقدم تقارير مؤقتة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    9. Invita al Secretario General a que estudie los medios de reducir los efectivos máximos totales de la UNAMIR, en particular mediante su despliegue gradual, sin que ello afecte a la capacidad de la UNAMIR para cumplir su mandato y pide al Secretario General que, al planear y ejecutar el despliegue por fases de la UNAMIR, trate de hacer economías e informe regularmente sobre lo que se consiga a este respecto; UN ٩ - يدعو اﻷمين العام الى النظر في سبل تخفيض العدد اﻹجمالي اﻷقصى ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، ولا سيما عن طريق الوزع المرحلي ودون أن يؤثر ذلك على قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يتوخى الاقتصاد عند تخطيط وتنفيذ الوزع المرحلي لبعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، وأن يقدم تقارير منتظمة عما يتم إحرازه في هذا الخصوص؛
    El Grupo de Expertos acordó que la UNCTAD siguiera coordinando esta labor con otras iniciativas internacionales que se ocupaban de la presentación de informes relacionados con el cambio climático y con las partes interesadas del sector público y el privado, y que informara al 28º período de sesiones sobre los progresos alcanzados en esta materia. UN واتفق فريق الخبراء على أن يواصل الأونكتاد تنسيق هذا العمل مع المبادرات الدولية الأخرى الناشطة في مجال الإبلاغ المتعلق بتغير المناخ، ومع أصحاب المصلحة من القطاعين الخاص والعام، وأن يقدم تقارير عن التقدم المحرز في هذا المجال إلى فريق الخبراء في دورته الثامنة والعشرين.
    Además, la UNCTAD debe profundizar y fortalecer su compromiso sobre la participación de la sociedad civil asumido en la IX UNCTAD e informar al respecto. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يعمق ويعزز التزامه بالمجتمع المدني وأن يقدم تقارير عن مشاركة هذا المجتمع وفقاً لما اتفق عليه في الأونكتاد التاسع.
    42. Pide también al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que, en consulta con los Estados Miembros, cree un marco de resultados específicos, mensurables, viables y con plazos preestablecidos destinado a evaluar las iniciativas de fomento de la capacidad y las actividades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países en desarrollo y que presente un informe al respecto; UN 42 - تطلب أيضا إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يضع، بالتشاور مع الدول الأعضاء، إطارا زمنيا لتحقيق النتائج يكون محددا وقابلا للقياس والتنفيذ بغية قياس مبادرات وأنشطة الجهاز في مجال بناء القدرات في البلدان النامية، وأن يقدم تقارير عن هذا الإطار؛
    18. Pide al Secretario General que presente informes al Consejo cada tres meses sobre la aplicación de la presente resolución y que le proporcione información actualizada todos los meses; UN 18 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل ثلاثة أشهر تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقارير شهرية عن آخر ما يستجد من تطورات؛
    Recordemos que esta Conferencia ha logrado en todos los casos resumir su labor y presentar informes sustantivos a la Asamblea General. UN فلنذكر أنفسنا بأن هذا المؤتمر استطاع في جميع الظروف أن يلخص عمله وأن يقدم تقارير موضوعية الى الجمعية العامة.
    La parte palestina, al igual que en años anteriores, desearía destacar la solicitud formulada por la Asamblea General en la resolución 50/84 D de que el Secretario General prosiguiera sus gestiones con las partes interesadas, en consulta con el Consejo de Seguridad, para fomentar la paz en la región, y que presentara informes sobre la evolución de los acontecimientos en la materia. UN " ويود الجانب الفلسطيني أن يؤكد، كما فعل في السنوات السابقة، طلب الجمعية العامة في القرار ٥٠/٨٤ دال إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده مع اﻷطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلام في المنطقة وأن يقدم تقارير مرحلية عن التطورات في هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus