"وأن يقدم تقريرا عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y que informe al
        
    • que presente un informe sobre
        
    • y que la informe al
        
    • y que le informe al
        
    • e informe al
        
    • y que informe de
        
    • y que informara al
        
    • y que informe sobre
        
    • y que le informe sobre
        
    • y que le presente un informe sobre
        
    • y le presente un informe sobre
        
    • y presente un informe sobre
        
    • y que le presentara un informe al
        
    • y que le presente un informe al
        
    • y le informe al
        
    La Comisión solicita al Secretario General que vuelva a examinar la plantilla y las necesidades de capacidad y que informe al respecto en la siguiente presentación presupuestaria. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يعيد النظر في هياكل ملاك الموظفين وفي الحاجة إلى قدرات وأن يقدم تقريرا عن ذلك في عرض الميزانية المقبل.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que revise los procedimientos en vigor y haga los ajustes necesarios, y que presente un informe sobre las medidas adoptadas a ese respecto en el contexto del informe anual sobre las actividades de adquisición. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض الإجراءات المعمول بها ويجري التعديلات اللازمة، وأن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة في سياق التقرير السنوي عن أنشطة الشراء.
    59. Pide al Secretario General que realice un examen del nuevo sistema de administración de justicia y que la informe al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones; UN 59 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري استعراضا للنظام الجديد لإقامة العدل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    La Asamblea General ha pedido también a la Junta que examine la aplicación de recomendaciones anteriores y que le informe al respecto. UN وطلبت الجمعية العامة من المجلس أيضا أن يتابع تنفيذ توصياته السابقة وأن يقدم تقريرا عن ذلك.
    En consecuencia, la DCI recomienda que, cuando comience a funcionar, la Oficina elabore procedimientos y normas adecuados para hacer efectivas estas funciones de aplicación y seguimiento e informe al respecto a la Asamblea. UN ومن ثم، فإن الوحدة توصي بأن يقوم المكتب، خلال مراحل تشغيله اﻷولى، بوضع اجراءات وقواعد ملائمة لتنفيذ مهام الامتثال والمتابعة هذه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية.
    También recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que ese importe se financie con cargo a la consignación general de la sección 9, y que informe de ello en el contexto del informe de ejecución para el bienio 2008-2009. UN وأوصت أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مراعاة الاحتياجات الإضافية في حدود إجمالي الاعتمادات في إطار الباب 9، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء لفترة السنتين 2008-2009.
    8. Pide también al Secretario General que estudie medios y procedimientos de fomento del intercambio de personal entre las Naciones Unidas, los gobiernos nacionales y las organizaciones internacionales y que informe al respecto a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستكشف الطرق والوسائل التي من شأنها تشجيع تبادل الموظفين بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة؛
    6. Pide al Secretario General que mantenga al Consejo plenamente informado de los acontecimientos y que informe al Consejo de la situación en la región antes del 15 de febrero de 1997 y, nuevamente, antes del 1º de julio de 1997; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع تام بالتطورات وأن يقدم تقريرا عن الحالة في المنطقة إلى المجلس بحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ ومرة أخرى بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٧؛
    6. Pide al Secretario General que mantenga al Consejo plenamente informado de los acontecimientos y que informe al Consejo de la situación en la región antes del 15 de febrero de 1997 y, nuevamente, antes del 1º de julio de 1997; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع تام بالتطورات وأن يقدم تقريرا عن الحالة في المنطقة إلى المجلس بحلول ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٧ ومرة أخرى بحلول ١ تموز/يوليه ١٩٩٧؛
    Por último, en los párrafos 9 y 11 de la parte dispositiva se exhorta al Secretario General a que continúe movilizando la asistencia internacional humanitaria y de reconstrucción en favor de Somalia y se le pide que presente un informe sobre el particular a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وفي الختام، تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في الفقرتين الثامنة والحادية عشرة من المنطوق أن يواصل على الصعيد الدولي تعبئة المساعدة الانسانية ومساعدات اﻹنعاش والتعمير في الصومال وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    7. Exhorta al Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica a que examine los efectos adversos de la Ley y a que presente un informe sobre ellos a la Organización de la Conferencia Islámica en su noveno período de sesiones. UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي أن يستعرض اﻷثر السلبي الذي يترتب على القانون، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الدورة التاسعة لمؤتمر القمة اﻹسلامي.
    Pide al Secretario General que examine el actual sistema de evaluación de la actuación profesional en consulta con el personal, por conducto de las vías que corresponda, y que la informe al respecto en su sexagésimo quinto período de sesiones UN تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض النظام الحالي لتقييم الأداء بالتشاور مع الموظفين من خلال القنوات الملائمة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    46. Solicita al Secretario General que siga tratando de resolver, como cuestión prioritaria, las cuestiones relativas a la accesibilidad de las instalaciones de conferencias y que la informe al respecto en su septuagésimo período de sesiones; UN 46 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل معالجة المسائل المتصلة بتسهيلات الوصول إلى مرافق المؤتمرات على سبيل الأولوية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين؛
    4. Pide a su Presidente que siga celebrando consultas con las Potencias Administradoras interesadas en lo relativo a la aplicación del párrafo 2 de la presente resolución y que le informe al respecto, según proceda. UN ٤ - تطلب من رئيسها أن يواصل المشاورات مع الدول المعنية القائمة باﻹدارة بشأن تنفيذ الفقرة ٢ من هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى اللجنة الخاصة حسب الاقتضاء.
    La Dependencia recomienda que, cuando comience a funcionar, la Oficina elabore procedimientos y normas adecuados para hacer efectivas esas funciones de aplicación y seguimiento e informe al respecto a la Asamblea General. UN وتوصي وحدة التفتيش المشتركة بأن يضع المكتب، خلال مراحل عمله اﻷولى، اجراءات وقواعد ملائمة لتنفيذ مهام الامتثال والمتابعة هذه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة.
    3. Solicita al Secretario General que estudie opciones al respecto, teniendo en cuenta la necesidad de aprovechar plenamente los órganos de las Naciones Unidas existentes, incluidas las comisiones regionales, y que informe de ello a la Asamblea General a través de los mecanismos vigentes de presentación de informes. UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يستكشف الخيارات المتاحة في هذا الصدد، على أن يراعي ضرورة الاستعانة بالكامل بالهيئات القائمة التابعة للأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة من خلال آليات الإبلاغ القائمة.
    Pidió además al Secretario Ejecutivo de la secretaría provisional que siguiera examinando la cuestión de la asignación de créditos para gastos generales de administración de la secretaría de la Convención y que informara al respecto al Órgano Subsidiario de Ejecución. UN وطلب كذلك من اﻷمين التنفيذي أن يواصل بحث مسألة تخصيص بعض النفقات العامة لسداد المصروفات الادارية ﻷمانة الاتفاقية وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    1. Pide al Secretario General que siga manteniendo un diálogo provechoso y fructífero con el personal de contratación local y que informe sobre la marcha de dicho diálogo; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الحوار المفيد والمثمر مع الموظفين المحليين وأن يقدم تقريرا عن هذا الحوار؛
    Elabore y aplique planes de coordinación regionales adaptados a los objetivos de las misiones, teniendo presente el mandato concreto de cada misión, y que le informe sobre los avances logrados en el marco de su siguiente informe sinóptico UN أن يضع خططا للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات وينفذها، واضعا في اعتباره الولاية المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في سياق تقريره الاستعراضي المقبل
    7. Pide al Secretario General que mantenga plenamente informado al Consejo de la aplicación de esta resolución y que le presente un informe sobre las operaciones de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL) antes de que expire el nuevo período del mandato. " UN " ٧ - يطلب من اﻷمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع كامل على التطورات المتصلة بتنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا عن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور قبل انتهاء فترة الولاية الجديدة. "
    20. Toma nota también de los arreglos de financiación que figuran en los párrafos 14 y 15 supra y pide al Secretario General que los reexamine hacia el fin del bienio 1998-1999 y le presente un informe sobre los resultados de su examen en su quincuagésimo cuarto período de sesiones; UN " ٢٠ - تحيط علما أيضا بالترتيبات المالية المتضمنة في الفقرتين ١٤ و ١٥ أعلاه، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض هذه الترتيبات قرب نهاية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وأن يقدم تقريرا عن نتائج ذلك الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    En el párrafo 4 de la parte dispositiva se pide al Grupo de Trabajo que comience su labor sustantiva durante el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General y presente un informe sobre su labor antes de finalizar ese período de sesiones. UN وفي الفقرة ٤ من منطوق مشروع القرار، يطلب من الفريق العامل أن يبدأ أعماله الموضوعية خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة وأن يقدم تقريرا عن أعماله قبل نهاية تلك الدورة.
    Asimismo, la Asamblea General pidió al Secretario General que enviara a Moroni una misión pluridisciplinaria de evaluación humanitaria y técnica y que realizara un estudio detallado de las necesidades del país en materia de asistencia, y que le presentara un informe al respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوفد إلى موروني، في أقرب وقت ممكن، بعثة تقييم إنساني وتقني متعددة التخصصات لتقوم بإجراء دراسة مفصلة لاحتياجات البلد في مجال المساعدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    4. Pide al Secretario General que prosiga con la ejecución del programa con base en Ginebra, dentro del límite de los recursos existentes, y que le presente un informe al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل في حدود الموارد الموجودة تنفيذ البرنامج الذي يتخذ من جنيف مقرا له، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    12. Pide al Secretario General que aplique prontamente el párrafo 8 de su resolución 60/246 y le informe al respecto en el contexto del primer informe de ejecución; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل بتنفيذ الفقرة 8 من قرارها 60/246 وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق تقرير الأداء الأول؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus