"وأهابت بالدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • exhortó a los Estados Miembros
        
    • e instó a los Estados Miembros
        
    En la misma resolución, la Asamblea decidió declarar el 30 de agosto Día Internacional de las Víctimas de Desapariciones Forzadas y exhortó a los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, así como a la sociedad civil, a que observaran ese Día. UN وقد قررت في نفس القرار أن تعلن 30 آب/أغسطس يوما دوليا لضحايا الاختفاء القسري، وأهابت بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية، والمجتمع المدني الاحتفال بهذا اليوم.
    exhortó a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que aumentaran los recursos que destinan a la reducción del riesgo de desastres y se comprometieran a destinar recursos suficientes, oportunos, flexibles y predecibles con miras a aumentar la resiliencia por medios como una programación complementaria en los ámbitos humanitario y del desarrollo. UN وأهابت بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى زيادة رصد موارد كافية يمكن التنبؤ بها ويسهل الاستعانة بها في الوقت المناسب للحد من أخطار الكوارث، من أجل بناء القدرة على مواجهة الكوارث، بسبل منها تنفيذ برامج تكميلية لتقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية.
    exhortó a los Estados Miembros a que desempeñaran un papel activo en el 13º Congreso enviando juristas y expertos en políticas, inclusive profesionales con capacitación especializada y experiencia práctica en la prevención del delito y la justicia penal. UN وأهابت بالدول الأعضاء الاضطلاع بدور نشيط في المؤتمر الثالث عشر عن طريق إرسال خبراء قانونيين وخبراء في السياسات، من بينهم أخصائيون ممن تلقوا تدريبا خاصا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وممن لهم خبرة عملية فيه.
    129. La Comisión observó que la información y los servicios que se obtenían mediante el programa ONU-SPIDER eran una valiosa contribución a la mitigación de las consecuencias de los desastres naturales, y exhortó a los Estados Miembros a que siguieran apoyando ese programa. UN 129- ولاحظت اللجنة أنَّ المعلومات والخدمات المقدَّمة في إطار برنامج " سبايدر " تساهم مساهمة قيِّمة في التخفيف من عواقب الكوارث الطبيعية، وأهابت بالدول الأعضاء مواصلة دعم هذا البرنامج.
    Condiciones de trabajo. Por su resolución 58/240, la Asamblea General acogió con satisfacción la labor realizada por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para consolidar y modernizar las normas internacionales relativas al trabajo marítimo e instó a los Estados Miembros a interesarse de forma activa en la formulación de esas nuevas normas aplicables a los marinos y pescadores. UN 140 - ظروف العمل - رحبت الجمعية العامة في قرارها 58/240 بما تقوم به منظمة العمل الدولية من أعمال لتوحيد وتحديث معايير العمل البحرية الدولية وأهابت بالدول الأعضاء الاهتمام بصورة فعلية بوضع هذه المعايير الجديدة للبحارة والصيادين.
    También en la resolución 65/209, la Asamblea General decidió declarar el 30 de agosto Día Internacional de las Víctimas de Desapariciones Forzadas, y exhortó a los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, así como a la sociedad civil, a que observaran ese Día. UN 3 - وفي القرار 65/209 أيضا، قررت الجمعية العامة أن تعلن 30 آب/أغسطس اليوم الدولي لضحايا الاختفاء القسري وأهابت بالدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني الاحتفال بهذا اليوم.
    En su resolución 67/61, la Asamblea General reafirmó los medios relativos a las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad enunciados en el informe de la Comisión de Desarme sobre su período de sesiones de 1993, y exhortó a los Estados Miembros a que aplicaran esos medios mediante consultas y un diálogo sostenidos, procurando al mismo tiempo no adoptar medidas que pudieran dificultar o perjudicar dicho diálogo. UN 1 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 67/61 مجدداً الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 1993، وأهابت بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، وفي الوقت نفسه، تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه.
    1. En su resolución 68/55, la Asamblea General reafirmó los medios relativos a las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad enunciados en el informe de la Comisión de Desarme sobre su período de sesiones de 1993, y exhortó a los Estados Miembros a que aplicaran esos medios mediante consultas y un diálogo sostenidos, procurando al mismo tiempo no adoptar medidas que pudieran dificultar o perjudicar dicho diálogo. UN 1 - أكدت الجمعية العامة مجدداً، في قرارها 68/55، الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993، وأهابت بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، وفي الوقت نفسه، تجنب الأعمال التي قد تعرقل ذلك الحوار أو تضعفه.
    La Asamblea General, en su resolución 67/226, reconoció la importancia de avanzar en la aplicación de la iniciativa " Unidos en la acción " y se exhortó a los Estados Miembros a que hicieran contribuciones financieras a los mecanismos de financiación común para asegurar la ampliación de esos mecanismos en los países que han adoptado la iniciativa. UN واعترفت الجمعية العامة في قرارها 67/226 بأهمية المضي بمبادرة " توحيد الأداء " وأهابت بالدول الأعضاء تقديم مساهمات مالية إلى آليات التمويل المجمع في البلدان التي اعتمدت مبادرة " توحيد الأداء " لضمان توسّع تلك الآليات.
    El Sr. Yahya (Jamahiriya Árabe Libia) recuerda que, si bien la Asamblea General, en su resolución 55/146, declaró el período 2001-2010 Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y exhortó a los Estados Miembros a que redoblaran los esfuerzos para aplicar el plan de acción que figuraba en el informe del Secretario General (A/56/61), se hizo poco al respecto. UN 33 - السيد يحيى (الجماهيرية العربية الليبية): ذكّر بأن الجمعية العامة قد أعلنت في قرارها 146/55 الفترة الفاصلة من 2001 إلى 2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار، وأهابت بالدول الأعضاء أن تُضاعف جهودها من أجل تنفيذ خطة العمل الواردة في تقرير الأمين العام (A/56/61).
    En su resolución 55/146, la Asamblea General declaró el período 2001-2010 Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo y exhortó a los Estados Miembros a que redoblasen los esfuerzos encaminados a aplicar el plan de acción que figuraba en el anexo del informe del Secretario General (A/46/634/Rev.1 y Corr.1), actualizado en caso de ser necesario, para que sirviera de plan de acción del Segundo Decenio. UN 1 - أعلنت الجمعية العامة، في قرارها 55/146، الفترة 2001-2010 عقدا دوليا ثانيا للقضاء على الاستعمار، وأهابت بالدول الأعضاء مضاعفة جهودها لتنفيذ خطة العمل الواردة في مرفق تقرير الأمين العام (A/46/634/Rev.1 و Corr.1)، المستكملة حسب الاقتضاء، لتصبح خطة عمل العقد الدولي الثاني.
    En su posterior resolución 65/197, aprobada en marzo de 2011, la Asamblea General puso de relieve que la buena salud materna, la nutrición y la educación eran elementos esenciales para la plena realización de todos los derechos del niño y exhortó a los Estados Miembros a que garantizaran el acceso universal a servicios asequibles y de calidad de salud, educación, agua potable y saneamiento, protección social y bienestar. UN وشددت الجمعية العامة في قرارها اللاحق 65/197 الذي اتخذته في آذار/مارس 2011 على أن تمتع الأمهات بصحة جيدة، بما في ذلك الصحة الجسدية والعقلية، والتغذية والثقافة أمور ضرورية للإعمال الكامل لجميع حقوق الطفل في كل المراحل، وأهابت بالدول الأعضاء كفالة حصول الجميع على خدمات جيدة وبتكلفة معقولة، ولا سيما الخدمات الصحية والتعليم والمياه والصرف الصحي والحماية الاجتماعية والرعاية.
    En su resolución 62/45, la Asamblea General reafirmó los medios y métodos relativos a las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad enunciados en el informe de la Comisión de Desarme sobre su período de sesiones de 1993, y exhortó a los Estados Miembros a aplicar esos medios y métodos mediante consultas y un diálogo sostenidos, procurando al mismo tiempo no adoptar medidas que pudieran dificultar o perjudicar dicho diálogo. UN قطر المكسيك كوبا 1 - أعادت الجمعية العامة، في قرارها 62/45، تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993، وأهابت بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي تعرقل هذا الحوار أو تضعفه.
    En su resolución 63/45, la Asamblea General reafirmó los medios y métodos relativos a las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad enunciados en el informe de la Comisión de Desarme sobre su período de sesiones de 1993, y exhortó a los Estados Miembros a aplicar esos medios y métodos mediante consultas y un diálogo sostenidos, procurando al mismo tiempo no adoptar medidas que pudieran dificultar o perjudicar dicho diálogo. UN 1 - أكدت الجمعية العامة مرة أخرى، في قرارها 63/45، الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993، وأهابت بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي تعرقل هذا الحوار أو تضعفه.
    En su resolución 64/43, la Asamblea General reafirmó los medios y métodos relativos a las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad enunciados en el informe de la Comisión de Desarme sobre su período de sesiones de 1993, y exhortó a los Estados Miembros a aplicar esos medios y métodos mediante consultas y un diálogo sostenidos, procurando al mismo tiempo no adoptar medidas que pudieran dificultar o perjudicar dicho diálogo. UN 1 - أكّدت الجمعية العامة مرة أخرى، في قرارها 64/43، الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993، وأهابت بالدول الأعضاء اتباع هذه الطرق والوسائل عن طريق التشاور والحوار المستمرين، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه.
    Ucrania En su resolución 65/47, la Asamblea General reafirmó los medios y métodos relativos a las medidas de fomento de la confianza y la seguridad enunciados en el informe de la Comisión de Desarme sobre su período de sesiones de 1993 y exhortó a los Estados Miembros a aplicar esos medios y métodos mediante consultas y un diálogo sostenidos, procurando al mismo tiempo no adoptar medidas que pudieran dificultar o perjudicar dicho diálogo. UN 1 - أكّدت الجمعية العامة مرة أخرى، في قرارها 65/47، السبل والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لعام 1993، وأهابت بالدول الأعضاء أن تتّبع تلك السبل والوسائل عن طريق مواصلة التشاور والحوار، مع الحرص في الوقت نفسه على تجنب الأعمال التي قد تعرقل هذا الحوار أو تضعفه.
    La Asamblea proclamó el período 2013-2022 Decenio Internacional de Acercamiento de las Culturas, exhortó a los Estados Miembros a que aprovecharan esa oportunidad para fomentar sus actividades relacionadas con el diálogo entre religiones y culturas, promoviendo la tolerancia y la comprensión mutua, e invitó a la UNESCO a que fuera el organismo líder del sistema de las Naciones Unidas en este ámbito. UN وأعلنت الجمعية العامة الفترة 2013-2022 عقدا دوليا للتقارب بين الثقافات، وأهابت بالدول الأعضاء أن تغتنم هذه الفرصة لتعزيز أنشطتها المتعلقة بالحوار بين الأديان والثقافات عن طريق تشجيع التسامح والتفاهم، ودعت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تكون في هذا السياق الوكالة التي تتولى زمام المبادرة في منظومة الأمم المتحدة.
    En el mismo período de sesiones, la Asamblea General aprobó el documento final de la Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General sobre la Juventud: diálogo y comprensión mutua, reafirmó el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, incluidas sus 15 esferas prioritarias interrelacionadas, y exhortó a los Estados Miembros a que siguieran trabajando en ellas en los planos local, nacional, regional e internacional (resolución 65/312). UN وفي الدورة نفسها، اعتمدت الجمعية العامة الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن موضوع الشباب: الحوار والتفاهم المتبادل، وأكدت من جديد رنامج العمل العالمي للشباب، بما في ذلك مجالاته الخمسة عشر المترابطة ذات الأولوية، وأهابت بالدول الأعضاء أن تواصل تنفيذه على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية (القرار 65/312).
    En su resolución 62/272, la Asamblea General reafirmó esa Estrategia e instó a los Estados Miembros, el sistema de las Naciones Unidas y otros agentes importantes a que intensificaran sus esfuerzos para aplicarla en forma integrada y en todos sus aspectos. UN وقد أكَّدت الجمعية العامة الاستراتيجية من جديد في قرارها 62/272 وأهابت بالدول الأعضاء وبمنظومة الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة أن تكثِّف جهودها من أجل تنفيذ الاستراتيجية بطريقة متكاملة ومن جميع جوانبها.
    En su resolución 62/272 titulada " La Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo " , la Asamblea General reafirmó la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo e instó a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otros organismos competentes a intensificar sus esfuerzos para aplicar la Estrategia en forma integrada y en todos sus aspectos. UN وأكّدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 62/272، المعنون " استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب " ، استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وأهابت بالدول الأعضاء والأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة ذات الصلة، إلى تكثيف جهودها من أجل تنفيذ الاستراتيجية بطريقة متكاملة ومن جميع جوانبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus