"وأهداف ميثاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y objetivos de la Carta
        
    • y principios de la Carta
        
    • y propósitos de la Carta de
        
    • y los objetivos de la Carta
        
    • y los principios de la Carta
        
    • y fines de la Carta
        
    • principios de la Carta de
        
    Teniendo en cuenta los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que destacan el compromiso de la Ummah islámica con la consolidación de la paz y la seguridad internacionales, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الاسلامي، التي تؤكد التزام اﻷمة الاسلامية بتدعيم السلم واﻷمن الدوليين،
    El embargo es además contrario a los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, a las resoluciones y decisiones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos y a la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN كما ينتهك الحظر مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارات ومقررات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان وإعلان حق التنمية.
    Se observó además que ello garantizaría el respeto de los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأشير كذلك إلى أن هذا النظر سيكفل احترام مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    Espero sinceramente y creo que Eritrea y Mónaco, que se han convertido en Miembros de las Naciones Unidas, se verán guiados por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas al hacer sus propias UN وإنني آمل مخلصا وأعتقد أن إريتريا وموناكو، وقد أصبحتا عضوين في اﻷمم المتحدة، ستسترشدان بمقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة في اﻹسهام في تحقيق أغراض اﻷمم المتحدة السامية وتعزيز السلم والتنمية العالميين.
    La propia preservación, en la esfera de lo posible, de los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas fue un éxito en sí mismo. UN لقد كان الحفاظ على مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة - بقدر اﻹمكان - إنجازا في حد ذاته.
    Dicha posición, basada en los principios y los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y en nuestro pleno apoyo a la posición justa de la República de Azerbaiyán, se expresa en las declaraciones, comunicados y resoluciones pertinentes de la OCI a los niveles de cumbre y ministerial. UN ويرد ذلك الموقف القائم على مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، وعلى كامل دعمنا للموقف العادل لجمهورية أذربيجان، في إعلانات وبلاغات وقرارات منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة على صعيدي القمة والوزراء.
    Reafirmando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, en la que se hace hincapié en las metas y el destino comunes de las personas pertenecientes a la comunidad islámica, UN إذ نؤكد على مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي التي تشدد على الهدف والمصير المشترك لشعوب الأمة الإسلامية،
    Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN وإذ ينطلق من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Teniendo en cuenta los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, en los que se insta al fortalecimiento de la solidaridad islámica entre los Estados miembros, UN إذ يأخذ في الاعتبار مباديء وأهداف ميثاق المنظمة التي تدعو إلى تعزيز التضامن الإسلامي بين الدول الأعضاء،
    Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Recordando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), UN إذ يذكر بمبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Recordando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, UN إذ يذكر بمبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Guiado por los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos Internacionales de derechos humanos, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Guiado por los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, UN إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان،
    Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica; UN انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    La República de Maldivas quisiera aprovechar esta oportunidad para renovar su compromiso con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وتود جمهورية ملديف أن تغتنم هذه الفرصة لتعيد تأكيد التزامها بمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La fidelidad de Botswana hacia los propósitos y principios de la Carta de la Organización permanece inquebrantable. UN وإن إخلاص بوتسوانا لمقاصد وأهداف ميثاق المنظمة لا يزال ثابتا لا يتزعزع.
    Es de importancia fundamental que el resultado de nuestros esfuerzos concuerde estrictamente con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تتفق نتيجة جهودنا على نحو صارم مع مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En nombre del pueblo y del Gobierno de Tailandia, quiero reiterar aquí nuestra fe en los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y prometo nuestro pleno apoyo a la Organización en sus esfuerzos por promover la paz duradera y la prosperidad mundial. UN ونيابة عن تايلند، شعبا وحكومة، أؤكد هنا مجددا إيماننا بمقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وأتعهد بتقديم دعمنا التام للمنظمة في جهودها لتعزيز السلم الدائم والازدهار العالمي.
    La República Argentina exhorta asimismo a todos los Estados a que, de conformidad con los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Organización, se aboquen a la solución pacífica, justa y definitiva de todas las disputas existentes en la región. UN ولذلك فإن جمهورية اﻷرجنتين وفقا لمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات المنظمة ذات الصلة، تحث جميع الدول على السعي، إلى حلول سلمية عادلة محددة لجميع النزاعات التي لا تزال معلقة في منطقتنا.
    Lo hemos hecho partiendo de la premisa de que en el proyecto de resolución se reafirman los principios y los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas al abordar el conflicto en Nagorno-Karabaj y alrededores. UN وقمنا بذلك على أساس أن مشروع القرار يؤكد من جديد مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة لمعالجة الصراع في ناغورني كاراباخ وحولها.
    Burundi también acoge con beneplácito la cooperación entre la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa (OIF) y otras organizaciones regionales e internacionales, las cuales trabajan conjuntamente en la promoción de los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وبوروندي ترحب أيضا بالتعاون بين المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية وسائر المنظمات اﻹقليمية والدولية، التي تعمل جميعا بشكل مشترك لتعزيز مقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Actuando en conformidad con los principios y fines de la Carta de la Liga de los Estados Árabes, UN استناداً إلى مبادئ وأهداف ميثاق جامعة الدول العربية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus