"وأهمية العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la importancia de la labor
        
    • y de la labor
        
    • la importancia de trabajar
        
    • y de la importancia de la labor
        
    • la importancia de la acción
        
    • y la importancia del trabajo
        
    • y la pertinencia de la labor
        
    El deseo expresado por varios países de ser miembros del Comité de Información es una señal del prestigio y la importancia de la labor de este órgano. UN إن رغبة عدد من البلدان في الانضمام إلى عضوية لجنة اﻹعلام أمر يدل على مكانة وأهمية العمل التي تضطلع به اللجنة.
    La decisión que hemos adoptado hoy reviste suma importancia ya que es una señal de la confianza en la organización y la importancia de la labor que realiza. UN ومقرر اليوم ذو أهمية قصوى حيث أنه يبين ثقتنا في المنظمة وأهمية العمل الذي يقوم به البرنامج الإنمائي.
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير المقـررة فـي إطـار منظمـة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم،
    Ucrania recalca la importancia del sistema de salvaguardias y de la labor realizada por el Organismo para cumplir con las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en materia de salvaguardias. UN وتؤكد أوكرانيا على أهمية نظام الضمانات وأهمية العمل الذي تقوم به الوكالة لتنفيذ الأحكام المتعلقة بالضمانات من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Alta Comisionada subrayó la función catalítica de la Oficina y la importancia de trabajar conjuntamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وأكدت المفوضة السامية الدور الحفاز للمفوضية وأهمية العمل بانسجام مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    En esa ocasión, el Centro de Derechos Humanos recibió de 14 organizaciones no gubernamentales camboyanas un premio de derechos humanos en reconocimiento de sus esfuerzos por establecer la Oficina de Camboya y de la importancia de la labor que la Oficina realiza en el país. UN وفي هذا الصدد، قدمت ١٤ منظمة كمبودية غير حكومية الى مركز حقوق الانسان جائزة لحقوق الانسان، اعترافا له بالجهود التي بذلها لانشاء مكتب كمبوديا وأهمية العمل الذي يقوم به المكتب في البلد.
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير المقـررة فـي إطـار منظمـة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم،
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير الموضوعة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Teniendo presentes los principios y normas establecidos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo y la importancia de la labor realizada en relación con los trabajadores migratorios y sus familiares en otros organismos especializados y en diversos órganos de las Naciones Unidas, UN وإذ تأخذ في الاعتبار المبادئ والمعايير المحددة في إطار منظمة العمل الدولية وأهمية العمل المنجز فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الوكالات الأخرى ومختلف أجهزة الأمم المتحدة،
    13. Subraya, a ese respecto, la importancia de una mayor cooperación entre las entidades de las Naciones Unidas y de la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo a fin de asegurar la coordinación y la coherencia generales en las actividades de lucha contra el terrorismo del sistema de las Naciones Unidas, así como la necesidad de continuar promoviendo la transparencia y evitar la duplicación de su labor; UN 13 - تؤكد في هذا الصدد أهمية زيادة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة وأهمية العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لكفالة تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب واتساقها عموما وضرورة مواصلة تعزيز الشفافية وتجنب الازدواجية في أعمالها؛
    13. Subraya, a ese respecto, la importancia de una mayor cooperación entre las entidades de las Naciones Unidas y de la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo a fin de asegurar la coordinación y la coherencia generales en las actividades de lucha contra el terrorismo del sistema de las Naciones Unidas, así como la necesidad de continuar promoviendo la transparencia y evitar la duplicación de su labor; UN 13 - تؤكد في هذا الصدد أهمية زيادة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة وأهمية العمل الذي تضطلع به فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب لكفالة تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب واتساقها عموما وضرورة مواصلة تعزيز الشفافية وتجنب الازدواجية في أعمالها؛
    También somos conscientes de la necesidad de que el comercio de diamantes contribuya del mejor modo posible al desarrollo sostenible y de la importancia de trabajar hacia este objetivo. UN وبالمثل، ندرك ضرورة كفالة إسهام تجارة الماس بأقصى قدر ممكن في التنمية المستدامة وأهمية العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    26. Otros aspectos destacados en relación con las prioridades de los programas por países incluyeron la necesidad de crear capacidad para los proveedores de servicios; la necesidad de fortalecer los valores sociales familiares tradicionales y el papel de la familia en la crianza de los hijos; la importancia de trabajar en países de ingresos medianos; y la necesidad de dar mayor importancia a la participación de niños, en particular adolescentes. UN 26 - وتضمّنت النقاط الأخرى التي أثيرت بشأن مجالات تركيز البرامج القطرية ضرورة بناء قدرات مقدمي الخدمات؛ والحاجة إلى تعزيز القيم الاجتماعية التقليدية للأسرة ودورها في تربية الأطفال؛ وأهمية العمل في البلدان ذات الدخل المتوسط؛ وضرورة زيادة التركيز على مشاركة الأطفال، وبخاصة المراهقين.
    Habida cuenta de los problemas que afronta esa sección y de la importancia de la labor que lleva a cabo, la Comisión recomienda que se creen dos puestos suplementarios (uno de categoría P–4 y uno de P–3); y que los otros tres puestos de categoría P–3 que se necesitan se provean mediante redistribución de puestos de la plantilla que tiene actualmente la cuenta de apoyo en toda la Secretaría. UN وإزاء المشكلة التي تواجه هذا القسم وأهمية العمل المضطلع به، توصي اللجنة بإنشاء وظيفتين إضافيتين )وظيفة برتبة ف - ٤ ووظيفة برتبة ف - ٣(؛ وباﻹضافة إلى ذلك يتعين تلبية الحاجة لثلاث وظائف برتبة ف - ٣ عن طريق إعادة النقل من داخل الملاك الحالي لحساب الدعم في جميع أقسام اﻷمانة العامة.
    Se entendía que el principio de la igualdad era un principio de fondo, no meramente de forma, y se tenía en cuenta la discriminación de hecho y la importancia de la acción afirmativa. UN كما ينظر إلى مبدأ المساواة بوصفه مبدأ موضوعيا وليس مجرد مبدأ شكلي، وهو يضع في الاعتبار التمييز القائم بالفعل وأهمية العمل اﻹيجابي.
    Las campañas de sensibilización incluyeron cuestiones como los malos tratos a los niños, la importancia de la lactancia materna, normas de cortesía, la necesidad de conservar el medio ambiente, la necesidad del diálogo cultural y la importancia del trabajo social. UN وتشمل حملات التثقيف حملات توعية بشأن قضايا مثل إساءة معاملة الأطفال، وأهمية الرضاعة الطبيعية، واللباقة، وضرورة الحفاظ على البيئة، والحاجة إلى الحوار بين الثقافات، وأهمية العمل الاجتماعي.
    De ese modo se aumenta la calidad y la pertinencia de la labor analítica y preparatoria a nivel intergubernamental de esas entidades. UN ويعمل هذا الأمر على تعزيز نوعية وأهمية العمل التحليلي والتحضيري المتصل بالمسائل الحكومية الدولية الذي تقوم به هذه الكيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus