La Jamahiriya Árabe Libia presentó estas declaraciones en los plazos establecidos. | UN | وأودعت الجماهيرية العربية الليبية هذين البيانين في غضون المهلة المحددة. |
La Jamahiriya Árabe Libia presentó esas declaraciones en los plazos establecidos. | UN | وأودعت الجماهيرية العربية الليبية هذين البيانين في غضون المهلة المحددة. |
Alemania firmó la Convención el 13 de octubre de 1986 y depositó su instrumento de ratificación el 1º de octubre de 1990. | UN | ١٨٠ - وقﱠعت ألمانيا على المعاهــدة فـي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٨٦ وأودعت صـك تصديقها فـي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠. |
Israel firmó la Convención el 22 de octubre de 1986 y depositó su instrumento de ratificación el 3 de octubre de 1991. | UN | ٢٣٣ - وقعت إسرائيل على الاتفاقية في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٦ وأودعت صك تصديقهــا فـــي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
Eslovaquia depositó el instrumento de ratificación del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo este mismo mes, con lo que es ahora parte en las 12 convenciones internacionales y protocolos contra el terrorismo. | UN | وأودعت سلوفاكيا صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في وقت سابق من هذا الشهر، وبذلك أصبحت طرفا في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ضد الإرهاب البالغ عددها 12 صكا. |
Luego, las demandas de los restantes 500 clanes se presentaron en el Tribunal Nacional de Papua Nueva Guinea. | UN | وأودعت فيما بعد مذكرات لافتتاح الدعوى لبقية 500 دعوى للعشائر في المحكمة الوطنية لبابوا غينيا الجديدة. |
Se habían depositado en la Cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq, en la Banque nationale de París, ingresos por un total de 1.747.405.752,62 dólares. | UN | وأودعت عائدات مجموعها ٢٦,٢٥٧ ٥٠٤ ٧٤٧ ١ دولارا في حساب العراق التابع لﻷمم المتحدة في بنك باريس الوطني. |
La Jamahiriya Árabe Libia presentó esas declaraciones en los plazos fijados. | UN | وأودعت الجماهيرية العربية الليبية هذين البيانين في غضون المهلة المحددة. |
El Irán presentó su réplica dentro del plazo prorrogado. | UN | وأودعت إيران ردها في غضون المهلة الممدة المحددة. |
presentó una solicitud de indicación de medidas provisionales en virtud del Artículo 41 del Estatuto de la Corte. | UN | وأودعت طلبا تلتمس فيه تقرير تدابير مؤقتة بموجب المادة ١٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة. |
Bosnia y Herzegovina presentó esta declaración en el plazo establecido. | UN | وأودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في غضون المهلة المحددة. |
La Jamahiriya Árabe Libia presentó esas declaraciones en los plazos fijados. | UN | وأودعت الجماهيرية العربية الليبية هذين البيانين في غضون المهلة المحددة. |
La respuesta de Libia se presentó dentro del plazo previsto. | UN | وأودعت ليبيا مذكرتها الجوابية في الأجل المحدد. |
Hace dos semanas la India firmó y depositó su instrumento de ratificación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción. | UN | لقد وقعت الهند على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وأودعت صك التصديق عليها قبل أسبوعين. |
Malasia firmó la Convención el 3 de diciembre de 1997 y depositó su instrumento de ratificación el 22 de abril de 1999. | UN | وقد وقعت ماليزيا على الاتفاقية في 3 كانون الأول/ديسمبر 1997 وأودعت وثيقة التصديق عليها في 22 نيسان/أبريل 1999. |
El Canadá firmó el TPCE el 24 de septiembre de 1996, cuando el Tratado quedó abierto a la firma, y depositó su instrumento de ratificación el 18 de diciembre de 1998. | UN | وقد وقعت كندا على معاهدة الحظر الشامـل للتجارب النووية في 24 أيلول/سبتمبر 1996 عند فتح باب التوقيع عليها وأودعت صك تصديقها في 18 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Malta firmó la Convención sobre las armas químicas en enero de 1993 y depositó su instrumento de ratificación el 28 de abril de 1997. | UN | وقد وقَّعت مالطة اتفاقية الأسلحة الكيميائية في كانون الثاني/يناير 1993 وأودعت صك المصادقة في 28 نيسان/أبريل 1997. |
Firmó la Convención sobre las armas biológicas el 10 de abril de 1972 y depositó su instrumento de ratificación el 26 de marzo de 1975. | UN | ووقعت على اتفاقية الأسلحة البيولوجية في 10 نيسان/أبريل 1972 وأودعت صك مصادقتها عليها في 26 آذار/مارس 1975. |
Mi país suscribió la Convención de Ottawa en diciembre de 1998 y depositó el correspondiente instrumento de ratificación en abril del presente año. | UN | وقد وقعت بلادي على اتفاقية أوتوا في كانون الأول/ ديسمبر 1998 وأودعت صك تصديقها في نيسان/أبريل من هذا العام. |
La réplica de Nicaragua y la dúplica de Honduras se presentaron dentro de los plazos fijados. | UN | وأودعت نيكاراغوا مذكرتها الجوابية وهندوراس مذكرتها التعقيبية في الأجلين المحددين. |
Otras seis Partes habían depositado sus instrumentos después del 30 de enero de 2007 y, por consiguiente, participaban en la reunión en calidad de observadores. | UN | وأودعت 6 دول أخرى صكوكها بعد هذا الأجل، ومن ثم فإنّه يحقّ لها أن تشارك بصفة مراقب. |
Ha creado un fondo denominado Fondo Argentino de Cooperación Horizontal y ha entregado en 1992 un depósito inicial de 900.000 dólares a la secretaría de la OEA. | UN | فقد أنشأت صندوقا يطلق عليه الصندوق اﻷرجنتيني للتعاون اﻷفقي وأودعت وديعة أولى بمبلع ٠٠٠ ٩٠٠ دولار لدى أمانة منظمة الدول الامريكية في عام ١٩٩٢. |
Los documentos de ratificación se depositaron en Nueva York el 17 de marzo de 2004. | UN | وأودعت وثائق التصديق في نيويورك في 17 آذار/مارس 2004. |
La memoria de Bosnia y Herzegovina se presentó dentro del plazo prorrogado de 15 de abril de 1994. | UN | 129 - وأودعت مذكرة البوسنة والهرسك في غضون الأجل الممدد إلى غاية 15 نيسان/أبريل 1994. |
Los archivos de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia se han depositado en poder de las Naciones Unidas. | UN | وأودعت محفوظات المؤتمر الدولي اﻵنف الذكر لدى اﻷمم المتحدة. |
La carga fue vendida, y el producto de la venta fue depositado en una cuenta de garantía bloqueada. | UN | وبيعت البضائع وأودعت حصائلها في حساب مجمد. |
Los instrumentos de ratificación de la República Socialista Checoslovaca fueron depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el 23 de diciembre de 1975. | UN | وأودعت وثائق تصديق الجمهورية الاشتراكية التشيكوسلوفاكية لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 23 كانون الأول/ديسمبر 1975. |