"وأوسع نطاقا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y más amplio
        
    • y más amplios
        
    • y amplia
        
    • y amplias
        
    • y más amplia
        
    • y de mayor alcance
        
    • y más amplias
        
    • Fortalecer y ampliar
        
    • extensas
        
    • amplio y
        
    • más amplia y
        
    • amplia y más
        
    • amplia e intensa
        
    En ese contexto, celebra la decisión adoptada recientemente de hacer el alivio de la deuda más rápido, más profundo y más amplio. UN ولهذا فإنها ترحب بالقرار الذي اتخذ مؤخرا لجعل تخفيف أعباء الديون أسرع وأعمق وأوسع نطاقا.
    El mandato actual del Grupo es claramente distinto, ya que es más general y más amplio. UN وولاية الفريق الحالية مختلفة كثيرا حيث أنها الآن أكثر شمولا وأوسع نطاقا.
    El aumento de la cooperación con los departamentos que producen publicaciones ha permitido lanzar publicaciones y productos afines que atraen a públicos nuevos y más amplios. UN وقد أدت زيادة توثيق التعاون مع اﻹدارات المسؤولة عن إعداد النصوص الى إنتاج منشورات ومنتجات ذات صلة تروق لجمهور من القراء جديد وأوسع نطاقا.
    En nuestra propuesta, se trataría de ejercer la facultad presidencial de llamar a consultas informales de manera más permanente y amplia. UN والمقترح المقدم منا أن يمارس الرئيس صلاحيته في عقد مشاورات غير رسمية على أساس أكثر انتظاما وأوسع نطاقا.
    Nuestras responsabilidades se inician con el pago de nuestras obligaciones financieras en forma total y a tiempo, pero son mucho más profundas y amplias. UN ومسؤولياتنا تبدأ بدفع التزاماتنا المالية بالكامل وفي وقتها، ولكنها تشمل أيضا ما هو أعمق وأوسع نطاقا.
    En 2006 el Grupo de Trabajo sobre Terminología Toponímica aceptó una nueva y más amplia definición del término exónimo, el cual había sido propuesto por el Grupo de Trabajo sobre exónimos. UN وفي عام 2006، قبل الفريق العامل المعني بمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية وأصولها تعريفا جديدا وأوسع نطاقا لمصطلح التسميات الأجنبية، التي اقترحها الفريق العامل المعني بالتسميات الأجنبية.
    Reiterando que debería asignarse a las actividades de formación profesional un papel más destacado y de mayor alcance en apoyo de la gestión de los asuntos internacionales y en la ejecución de los programas de desarrollo económico y social del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تكرر التأكيد على وجوب منح أنشطة التدريب دورا أكثر بروزا وأوسع نطاقا في دعم إدارة الشؤون الدولية وفي تنفيذ برامج منظومة الأمم المتحدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Destacó que era menester adoptar un enfoque holístico y más amplio, que abordase los problemas de desarrollo a que hacían frente los países en desarrollo sin litoral. UN وأكد ضرورة اتباع نهج متكامل وأوسع نطاقا في التصدي للتحديات الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Dicha Conferencia será una buena oportunidad para movilizar un mayor y más amplio respaldo para la aplicación de estos tratados y para promover los objetivos de la no proliferación y del desarme nuclear. UN وسيكون ذلك المؤتمر فرصة جيدة لحشد تأييد أكبر وأوسع نطاقا لتنفيذ هذه المعاهدات ولتعزيز أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    El uso de plaguicidas naturales comenzó como una iniciativa apoyada por algunos agricultores y progresivamente se convirtió en un programa estable y más amplio dentro del sindicato Ingabo. UN 74 - وقد بدأ استخدام المبيدات الطبيعية كمبادرة حظيت بدعم بعض المزارعين وتطورت تدريجيا لتصبح برنامجا مستقرا وأوسع نطاقا في إطار برنامج اتحاد إنغابو.
    El aumento de la cooperación con los departamentos que producen publicaciones ha permitido lanzar publicaciones y productos afines que atraen a públicos nuevos y más amplios. UN وقد أدت زيادة توثيق التعاون مع اﻹدارات المسؤولة عن إعداد النصوص الى إنتاج منشورات ومنتجات ذات صلة تروق لجمهور من القراء جديد وأوسع نطاقا.
    El aumento de la cooperación con los departamentos ha permitido lanzar publicaciones y productos afines que atraen a públicos nuevos y más amplios. UN وقد أدت زيادة توثيق التعاون مع اﻹدارات المسؤولة عن إعداد النصوص الى إنتاج منشورات ومنتجات ذات صلة تروق لجمهور من القراء جديد وأوسع نطاقا.
    El aumento de la cooperación con los departamentos ha permitido lanzar publicaciones y productos afines que atraen a públicos nuevos y más amplios. UN وقد أدت زيادة توثيق التعاون مع اﻹدارات المسؤولة عن إعداد النصوص الى إنتاج منشورات ومنتجات ذات صلة تروق لجمهور من القراء جديد وأوسع نطاقا.
    Mientras tanto, consideramos que este sistema de información podría perfeccionarse a fin de garantizar una participación más activa y amplia. UN وفي هذه اﻷثناء نرى أن نظام تقديم التقارير يمكن تحسينه، لكفالة مشاركة أنشط وأوسع نطاقا.
    Se reconoce que la seguridad social sigue siendo un elemento integral de la protección social, la cual, a su vez, es más global y amplia que la seguridad social. UN ومن المسلم به، أن الضمان الاجتماعي لا يزال يشكل عنصرا لا يتجزأ من الحماية الاجتماعية التي تعد بدورها أكثر شمولا وأوسع نطاقا من الضمان الاجتماعي.
    Es necesario adoptar medidas innovadoras, osadas y amplias para movilizar más financiación para el desarrollo. UN ويستدعي الأمر بذل جهود أكثر جرأة وأوسع نطاقا لحشد أموال إضافية لأغراض التنمية عن طريق اتخاذ تدابير خلاقة.
    b) La necesidad de una participación mayor y más amplia de los Miembros de las Naciones Unidas en el proceso de adopción de decisiones del Consejo; UN )ب( أن هناك حاجة إلى مشاركة أكبر وأوسع نطاقا من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في عملية صنع القرارات في المجلس؛
    Durante los últimos años se ha observado un grado creciente de apoyo político a una cooperación para el desarrollo más firme y de mayor alcance entre los países en desarrollo en los campos del comercio, las finanzas, la cooperación técnica y la asistencia humanitaria. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة تزايد الالتزام السياسي تجاه تعاون أقوى وأوسع نطاقا بين البلدان النامية في ميادين التجارة والمالية والتعاون التقني والمساعدة الإنسانية.
    Ambas eran bastante impresionantes, y más amplias de lo que se esperaba. UN وقد كان كلا النوعين ملفتا للنظر وأوسع نطاقا مما كان متوقعا.
    c) Fortalecer y ampliar su presencia en todo el país para desarrollar una labor de extensión política; UN (ج) توفير التوعية السياسية من خلال وجود أقوى وأوسع نطاقا في جميع أرجاء البلد؛
    Otras delegaciones dijeron que se precisaban consultas más extensas para poder adoptar las directrices, pero varios oradores dijeron que no se debía aplazar la decisión durante demasiado tiempo. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه يلزم إجراء مشاورات أكثر وأوسع نطاقا قبل أن يمكن اعتماد المبادئ التوجيهية وإن كان متكلمون عديدون قد قالوا إنه ينبغي ألا يتأخر بقدر كبير اتخاذ قرار في هذا الصدد.
    Los programas y proyectos que se están elaborando tienden a ser de alcance más amplio y menores en número que antes de los exámenes. UN والبرامج والمشاريع التي يجري وضعها تتجه الى أن تكون أقل عددا وأوسع نطاقا مما كان عليه اﻷمر قبل اجراء الاستعراضات.
    A este respecto, el debate se orientó hacia una convención más amplia y más obligatoria que comprenda todos los tipos de minas y otras clases de armas, como las armas láser. UN ولقد تركز النقاش على إيجاد اتفاقية تكون أكثر إلزاما وأوسع نطاقا تعني بجميع أنواع اﻷلغام، وأنواع أخرى من اﻷسلحة، مثل أشعة اللايزر.
    En consecuencia, las Naciones Unidas se involucraron en forma más amplia e intensa en la situación política en el Líbano. UN ونتيجة لذلك، كانت هناك مشاركة أعمق وأوسع نطاقا للأمم المتحدة فيما يتعلق بالحالة السياسية في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus