"وأوصت اللجنة الاستشارية بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Consultiva recomendó que
        
    • la Comisión Consultiva recomienda que
        
    • Comité Consultivo recomendó que
        
    la Comisión Consultiva recomendó que cualquier nuevo sistema de esa índole que pudiese proponer el Secretario General se aplicase en un principio durante un período de prueba de dos bienios. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن مثل هذا النظام الجديد، الذي يمكن لﻷمين العام أن يقترحه، يحتمل أن ينفذ، في البداية، لمدة تجريبية تغطي فترتين من فترات السنتين.
    la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير.
    la Comisión Consultiva recomendó que en el informe se prestase especial atención a la gestión general de la Oficina del Alto Comisionado y se incluyese un análisis sobre la función de la Oficina de Nueva York y sus necesidades conexas de personal. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يولى في التقرير اهتمام خاص بإدارة المفوضية عموما وأن يتضمن تحليلا لدور مكتب نيويورك واحتياجاته من الموظفين.
    la Comisión Consultiva recomienda que, cuando no haya un acuerdo que prevea lo contrario, las Naciones Unidas destruyan el equipo. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تقوم اﻷمم المتحدة بتدمير المعدات في حالة عدم وجود اتفاق على خلاف ذلك.
    la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير.
    El Comité Consultivo recomendó que se solicitara al Secretario General que llevara a cabo en 2014-2015 las actividades mencionadas en el presente informe y en la resolución 67/91 de la Asamblea General. UN 77 - وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تنفيذ الأنشطة المبينة في هذا التقرير وفي قرار الجمعية العامة 67/91 خلال الفترة 2014-2015.
    la Comisión Consultiva recomendó que en el informe se prestase especial atención a la gestión general de la Oficina del Alto Comisionado y se incluyese un análisis sobre la función de la Oficina de Nueva York y sus necesidades conexas de personal. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يولي التقرير اهتماما خاصا إلى التنظيم العام للمفوضية وأن يتضمن تحليلا لدور مكتب نيويورك وما يتصل بذلك من احتياجات من الموظفين.
    la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe del Secretario General (A/61/530/Add.2). UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام (A/61/530/Add.2).
    la Comisión Consultiva recomendó que en las futuras solicitudes presupuestarias se procurara racionalizar la presentación de las necesidades de personal. (párr. 30). UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تُبذل جهود في عروض الميزانية المقبلة لتبسيط العروض المتعلقة بالاحتياجات في ملاك الموظفين (الفقرة 30)
    la Comisión Consultiva recomendó que, con sujeción a las medidas que pudiera adoptar el Consejo de Seguridad, se autorizara al Secretario General a contraer compromisos a razón de un máximo de 95.430.962 dólares mensuales para el período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de junio de 1994, con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva en cuanto al monto exacto de los compromisos. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يؤذن لﻷمين العام، رهنا بما يتخذه مجلس اﻷمن من اجراءات في هذا الصدد، بالدخول في التزامات لا تزيد عن ٩٦٢ ٤٣٠ ٩٥ دولارا في الشهر الواحد للفترة من ١ نيسان/ابريل الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية على المبلغ الذي يتعين الالتزام به بالضبط.
    la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General aprobara la imputación de 710.600 dólares al crédito de 90.387.200 dólares para misiones políticas especiales en la sección 3 (Asuntos políticos) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة ينبغي أن توافق على خصم مبلغ 600 710 دولار من الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3: الشؤون السياسية، من أبواب الميزانية البرنامجيــــة لفتـرة السنتيــــن 2000-2001 ومقداره 200 337 90 دولار.
    la Comisión Consultiva recomendó que el Secretario General informara al Comité de Conferencias sobre los aumentos de la eficiencia consiguientes que se hubieran logrado (párr. 18). UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يرفع الأمين العام تقريراً إلى لجنة المؤتمرات عن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة المرتبطة بذلك (الفقرة 18).
    la Comisión Consultiva recomendó que se autorizara al Secretario General a que procediera progresivamente con la prestación de servicios administrativos auxiliares en el Centro Regional de Servicios de Entebbe y que empezara realizando una o dos funciones a fin de obtener experiencia en la prestación de servicios comunes a múltiples misiones. UN 46 - وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يؤذن للأمين العام بالشروع تدريجيا في تقديم خدمات المكاتب الخلفية من مركز عنتيبـي الإقليمي لتقديم خدمات وأن يبدأ بمهمة واحدة أو مهمتين من أجل اكتساب الخبرة في تقديم الخدمات العامة على أساس يشمل عدة بعثات.
    la Comisión Consultiva recomendó que el Secretario General examinara la situación a fin de combinar los servicios de adquisiciones de ambos Departamentos y lograr una coordinación adecuada con otros servicios de adquisiciones de las Naciones Unidas1. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يستعرض اﻷمين العام الحالة بغرض دمج خدمات الشراء في إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وكفالة التنسيق الملائم مع دوائر المشتريات اﻷخرى باﻷمم المتحدة)١(.
    la Comisión Consultiva recomendó que la Junta de Auditores llevara a cabo una evaluación de la capacidad y los conocimientos profesionales que necesitaba la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para prestar servicios de auditoría interna de las actividades administrativas y de inversiones de la Caja de Pensiones, de conformidad con las normas profesionales comúnmente aceptadas para la auditoría de las cajas de pensiones. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يجري مجلس مراجعي الحسابات تقييما بشأن القدرة والخبرة الفنية التي يحتاجها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتقديم خدمات مراجعة داخلية لحسابات الأنشطة الإدارية والاستثمارية لصندوق المعاشات التقاعدية، وفقا لمعايير المهنة المشتركة السارية للمراجعة الداخلية لحسابات صناديق المعاشات التقاعدية.
    la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General consignara la suma de 44.194.000 dólares en cifras brutas (42.081.900 dólares en cifras netas) para el mantenimiento de la UNFICYP en el período comprendido entre el 1° de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 (ibíd., párr. 36). UN 3 - وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تخصص الجمعية العامة مبلغا إجماليه 000 194 44 دولار (صافيه 900 081 42 دولار) لتمويل عمليات القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 (المرجع نفسه، الفقرة 36).
    la Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General, para alcanzar el objetivo previsto, pidiera a la Asamblea General que siguiera estudiando los medios de aplicar el Estatuto y el Reglamento del Personal vigentes, incluido el anexo III (que trataba de las indemnizaciones por rescisión del nombramiento). UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة، بغرض التوصل إلى الهدف المنشود، من الأمين العام أن يواصل بحث طرق ووسائل تطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين المعمول بهما بما في ذلك المرفق الثالث بهما (الذي يتناول تعويض إنهاء الخدمة).
    la Comisión Consultiva recomienda que una vez al año se examinen los proyectos de presupuesto de todas las misiones y que, en los casos de misiones que todavía estén en evolución, se efectúe un segundo examen después de seis meses. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يكون هناك استعراض سنوي لتقديرات الميزانية بالنسبة لجميع البعثات وبأن يكون هناك استعراض ثان بعد ستة شهور بالنسبة للبعثات التي لا تزال في حالة تطور.
    la Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que se ocupe de las deficiencias señaladas por la Comisión, perfeccione sus propuestas y vuelva a presentarlas a la mayor brevedad, teniendo en cuenta las nuevas normas de orientación que la Asamblea General desee dar. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يُطلب لﻷمين العام معالجة مواطن الضعف التي حددتها اللجنة الاستشارية، وأن يُجري التحسينات على مقترحاته ويقدمها من جديد في أقرب فرصة، آخذا في الاعتبار أي توجيه سياسي آخر قد ترغب الجمعية العامة في تقديمه.
    la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe una autorización para contraer compromisos por valor total de 156.043.900 dólares, incluida la suma anteriormente autorizada por la Comisión Consultiva, y el prorrateo de esa suma correspondiente a la ONUB. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة سلطة التزام إجمالية بمبلغ 900 043 156 دولار شاملة المبلغ الذي سبق للجنة الاستشارية أن أذنت به وتقدير ذلك المبلغ لعملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    la Comisión Consultiva recomienda que se pida al Secretario General que incluya información actualizada sobre la aplicación del concepto en el próximo informe sobre el plan de conferencias. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يدرج تقريرا مستكملا عن التنفيذ الجاري لهذا المفهوم في التقرير القادم عن خطة المؤتمرات.
    El Comité Consultivo recomendó que la Asamblea General solicitara también al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de las disposiciones de la resolución que se debía aprobar en relación con ese tema del programa en su sexagésimo noveno período de sesiones, a más tardar en la parte principal de su septuagésimo período de sesiones. UN 12 - وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ أحكام القرار الذي اعتمد بموجب هذا البند من جدول الأعمال في دورتها التاسعة والستين في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من دورتها السبعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus