"وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el CEDAW recomendó a
        
    • el CEDAW recomendó al
        
    • el CEDAW recomendó que
        
    el CEDAW recomendó a Etiopía que adoptara medidas para lograr la inscripción gratuita y rápida de todos los nacimientos. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ إثيوبيا تدابير لتسجيل جميع المواليد مجاناً وفي حينه(88).
    14. el CEDAW recomendó a Singapur que adoptara medidas para lograr cambios en las actitudes con miras a eliminar los estereotipos asociados a los papeles tradicionales del hombre y la mujer en la familia y la sociedad. UN 14- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ سنغافورة تدابير لتغيير المواقف بغية التخلص من الأفكار النمطية عن دور كل من الجنسين داخل الأسرة والمجتمع.
    48. el CEDAW recomendó a Timor-Leste que intensificara los esfuerzos por incrementar la participación de la mujer en casos decisorios, especialmente a nivel local, y en puestos directivos de categoría superior en el sector privado. UN 48- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تيمور - ليشتي بتعزيز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار، ولا سيما على المستوى المحلي وفي مراكز الإدارة العليا في القطاع الخاص.
    83. el CEDAW recomendó a México que asegurara la educación y los derechos de los adolescentes en materia de salud sexual y reproductiva. UN 83- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تكفل المكسيك للمراهقين التثقيف بالصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية(180).
    el CEDAW recomendó al Gobierno que mejorase la situación social y económica de la mujer, en particular en las zonas rurales, a fin de eliminar su vulnerabilidad a la trata. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تحسن الحكومة الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للمرأة، وبخاصة في المناطق الريفية، بحيث ينتفي ضعفها في مواجهة المتجرين(103).
    42. el CEDAW recomendó a Liechtenstein que aplicara y supervisara la aplicación de las medidas vigentes destinadas a asegurar igual remuneración por igual trabajo o trabajo de igual valor, arreglos laborales flexibles y trabajo a tiempo parcial en los sectores público y privado. UN 42- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ليختنشتاين بتعزيز ورصد تطبيق التدابير الحالية المتعلقة بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي والعمل المتساوي القيمة، وترتيبات العمل المرنة، والعمل على أساس عدم التفرغ، في القطاعين العام والخاص(82).
    54. el CEDAW recomendó a Mauricio que asignara una alta prioridad a la reducción de la tasa de analfabetismo entre las mujeres y velara por que las escuelas para niñas contaran con los mismos medios y recursos que las escuelas para niños. UN 54- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تولي موريشيوس أولوية أولى لتخفيض معدل الأمية في صفوف النساء وأن تكفل تزويد المدارس الخاصة بالفتيات بنفس المرافق والموارد المتوفرة للمدارس الخاصة بالفتيان.
    el CEDAW recomendó a Estonia que adoptara medidas para reducir y eliminar por completo las diferencias salariales entre las mujeres y los hombres, y que se redoblaran los esfuerzos para eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إستونيا باتخاذ تدابير لتقليل وتضييق الفجوة بين أجور الرجال والنساء، وبتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفصل المهني، سواء الأفقي أم الرأسي(92).
    el CEDAW recomendó a Estonia que redoblara sus esfuerzos para prevenir y combatir el VIH/SIDA y mejorara la difusión de información sobre los riesgos y modalidades de transmisión. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إستونيا بتعزيز جهودها الرامية إلى اتقاء ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتحسين نشر المعلومات عن مخاطر الفيروس وطرق انتقاله(98).
    el CEDAW recomendó a Myanmar que siguiese recabando apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional y de la sociedad civil con miras a poner en práctica medidas para mejorar la salud de las mujeres. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ميانمار بأن تواصل التماس الدعـم المالي والتقني من المجتمع الدولي والمجتمع المدني لتتمكن من تنفيذ التدابير الكفيلة بتحسين صحة النساء(172).
    el CEDAW recomendó a Rwanda que siguiera intensificando su labor para aumentar la proporción de mujeres que ocupaban puestos de responsabilidad, especialmente a nivel local, y puestos directivos de categoría superior en el sector privado. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تواصل رواندا تعزيز جهودها لزيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار، وبخاصة على المستوى المحلي، وفي مناصب الإدارة العليا في القطاع الخاص(95).
    el CEDAW recomendó a Malawi que aplicase medidas para reducir la mortalidad materna analizando y solucionando sus causas, y revisase las leyes relacionadas con el aborto a fin de eliminar disposiciones punitivas. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ملاوي بأن تتخذ تدابير لتقليل الوفيات النفاسية بتحديد أسبابها ومعالجتها، وأن تعيد النظر في القوانين المتعلقة بالإجهاض لإلغاء الأحكام العقابية(86).
    13. el CEDAW recomendó a Lituania que reforzara el sistema de igualdad de género en cuanto a los recursos humanos y financieros. UN 13- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ليتوانيا بتعزيز آلية المساواة بين الجنسين من حيث الموارد البشرية والمالية(28).
    el CEDAW recomendó a Tailandia que atacara la raíz del problema de la trata intensificando sus esfuerzos por mejorar la situación económica de las mujeres. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتصدى تايلند للسبب الجذري للاتجار بالبشر، وذلك بتعزيز جهودها الرامية إلى تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة(83).
    71. el CEDAW recomendó a Timor-Leste que recabara asistencia técnica y financiera para preparar y ejecutar un programa exhaustivo que tuviera por objeto la aplicación de las recomendaciones y de la Convención en general. UN 71- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالاستفادة من المساعدة التقنية والمالية في وضع وتنفيذ برنامج شامل يرمي إلى تنفيذ التوصيات، فضلاً عن الاتفاقية ككل(109).
    13. el CEDAW recomendó a Zambia que incorporara medidas legislativas que permitieran la aplicación de medidas especiales de carácter temporal en todos los ámbitos en los cuales las mujeres estaban insuficientemente representadas o en condiciones desfavorables. UN 13- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تعتمد زامبيا تدابير تشريعية تنص على اتخاذ إجراءات خاصة مؤقتة في جميع المجالات التي تعاني فيها المرأة من نقص التمثيل أو الحرمان(34).
    27. el CEDAW recomendó a Israel que se asegurara de que se juzga y se castiga a los autores de actos de violencia doméstica y sexual. UN 27- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إسرائيل بأن تضمن ملاحقة ومعاقبة مرتكبي أعمال العنف المنزلي والجنسي(70).
    68. el CEDAW recomendó a Azerbaiyán que adoptara medidas especiales de carácter temporal para acelerar la representación de la mujer en puestos directivos en todos los niveles de la educación. UN 68- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أذربيجان بأن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بزيادة عدد النساء في مواقع صنع القرار في جميع مراحل التعليم(114).
    el CEDAW recomendó a Turkmenistán que adoptara un plan de acción nacional para garantizar la aplicación de la Ley de lucha contra la trata de personas y luchara contra las causas profundas de la trata y la prostitución, incluida la pobreza. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تركمانستان باعتماد خطة عمل وطنية، لتنفيذ قانون مكافحة الاتجار بالبشر ومعالجة الأسباب الجذرية للاتجار والبغاء، بما فيها الفقر(92).
    11. el CEDAW recomendó al Iraq que garantizase el funcionamiento efectivo del Ministerio de Estado de Asuntos de la Mujer y que asignase recursos suficientes al Consejo Supremo de Asuntos de la Mujer de la región del Kurdistán. UN 11- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بتوخي الفعالية في تشغيل وزارة شؤون المرأة وتخصيص ما يكفي من الموارد للمجلس الأعلى لشؤون المرأة في منطقة كردستان.
    el CEDAW recomendó que se adoptaran medidas para que las mujeres tuvieran acceso a la información y los servicios sanitarios, en particular en relación con la salud sexual y reproductiva y la prevención del cáncer. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد تدابير لكفالة حصول النساء على المعلومات والخدمات الصحة، ولا سيما تلك المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من السرطان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus