"وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el CERD recomendó a
        
    • el CERD recomendó que
        
    • el CERD recomendó al
        
    16. el CERD recomendó a Belice que aprobara legislación que prohibiera la discriminación racial. UN 16- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بليز باعتماد تشريع يحظر التمييز العنصري.
    el CERD recomendó a Ucrania que estudiara la posibilidad de reconocer a los rutenos como minoría nacional. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري أوكرانيا بالنظر في الاعتراف بالأقلية الروثينية كأقلية وطنية(115).
    el CERD recomendó a Bélgica que considerase la posibilidad de retirar su declaración sobre el artículo 4 y que ratificara la enmienda del artículo 8, párrafo 6, de la Convención. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بلجيكا بأن تنظر في سحب إعلانها المتعلق بالمادة 4، وأن تصدِّق على تعديل الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية(15).
    el CERD recomendó que la República Checa tomara sin mayor dilación, medidas enérgicas, para reconocer el perjuicio causado a las víctimas y fuera consciente de la situación singular de las mujeres romaníes a ese respecto, y adoptara todas las medidas necesarias para facilitar el acceso de las víctimas a la justicia y a la reparación. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تتخذ الجمهورية التشيكية إجراءً صارماً، دون مزيدٍ من التأخير، للاعتراف بالضرر الذي لحق بالضحايا وبالوضع الخاص لنساء الروما في هذا الصدد وبأن تتخذ كل الخطوات اللازمة لتيسير إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة وجبر ما لحق بهم من ضرر.
    25. el CERD recomendó al Pakistán que garantizara la aplicación efectiva de las leyes destinadas a proteger a las mujeres contra la violencia. UN 25- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تضمن باكستان تنفيذ القوانين الرامية إلى حماية النساء من العنف تنفيذاً فعالاً.
    33. el CERD recomendó a Antigua y Barbuda que facilitara un documento básico con arreglo a las directrices armonizadas para la presentación de informes. UN 33- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري أنتيغوا وبربودا بتقديم وثيقة أساسية وفقاً لشروط المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن إعداد التقارير(42).
    4. el CERD recomendó a Serbia que ratificara las enmiendas al artículo 8, párrafo 6, de la Convención. UN 4- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تصدق صربيا على تعديلات الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية(13).
    16. el CERD recomendó a Uzbekistán incluir una definición de discriminación racial en su legislación. UN 16- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري أوزبكستان بإدراج تعريف للتمييز العنصري في تشريعاتها(45).
    18. el CERD recomendó a Belice que instaurara recursos jurídicos efectivos para las víctimas de la discriminación racial. UN 18- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بليز باعتماد سبل انتصاف قانونية فعالة لضحايا التمييز العنصري(36).
    3. el CERD recomendó a Mónaco que se adhiriera a la Carta Social Europea. UN 3- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تنضم موناكو إلى الميثاق الاجتماعي الأوروبي(17).
    21. el CERD recomendó a México que armonizara su legislación sobre los pueblos indígenas en todos los ámbitos. UN 21- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن توائم المكسيك تشريعاتها المتعلقة بالشعوب الأصلية على جميع الصُعُد(42).
    58. el CERD recomendó a México que respetara los sistemas tradicionales de justicia de los pueblos indígenas. UN 58- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تحترم المكسيك نظم العدالة التقليدية للشعوب الأصلية(133).
    el CERD recomendó a Malta que ratificara las enmiendas al artículo 8, párrafo 6, de la Convención. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري مالطة بالتصديق على التعديلات المدخلة على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية(18).
    6. el CERD recomendó a Chile que ratificara la enmienda al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención. UN 6- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري شيلي بالتصديق على تعديل الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية(19).
    2. el CERD recomendó a Qatar que ratificase las enmiendas al artículo 8, párrafo 6, de la Convención. UN 2- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري قطر بالتصديق على التعديلات على الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية(13).
    77. el CERD recomendó a Bolivia que garantizara el pleno ejercicio de los derechos del pueblo guaraní, incluida la recuperación de sus tierras ancestrales. UN 77- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تضمن بوليفيا ممارسة الشعب الغواراني لحقوقه كاملة، بما في ذلك حقه في استعادة أراضي أسلافه.
    12. el CERD recomendó a Kazajstán que adoptara medidas especiales para promover la igualdad de oportunidades para los diferentes grupos étnicos. UN 12- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تعتمد كازاخستان تدابير خاصة لتعزيز تكافؤ الفرص لمختلف الجماعات الإثنية(64).
    el CERD recomendó a Turkmenistán que respetara la libertad de buscar, recibir e impartir información e ideas de todo tipo, independientemente de las fronteras. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تراعي تركمانستان حرية التماس وتلقي ونشر المعلومات والأفكار أياً كان نوعها، بصرف النظر عن الحدود(89).
    el CERD recomendó que se recabara el consentimiento fundamentado previo de estas comunidades y que se garantizara la división equitativa de los beneficios que se obtuvieran con esa explotación. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تُطلب الموافقة المسبقة المستنيرة من هذه المجتمعات وأن يُكفل التقاسم العادل للفوائد التي ستنجم عن استغلال تلك الموارد(113).
    14. el CERD recomendó que el Estado redoblara sus esfuerzos para combatir las declaraciones de incitación al odio por motivos étnicos. UN 14- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري الدولة بأن تكثِّف جهودها لمكافحة خطاب الكراهية ذي الدوافع العرقية(35).
    el CERD recomendó al Estado que tomase medidas para preservar la lengua bereber. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري الدولة باتخاذ الخطوات اللازمة للحفاظ على اللغة البربرية(135).
    el CERD recomendó al Estado que estudiara la posibilidad de establecer una institución nacional independiente de promoción de los derechos humanos de conformidad con los Principios de París. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تنظر الدولة في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس(30).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus