"وأوصى الاجتماع أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Reunión recomendó también
        
    • la Reunión recomendó asimismo
        
    • también recomendó que se
        
    • la Reunión recomendó además
        
    • en la reunión también se recomendó
        
    • también recomendó la
        
    • se recomendó asimismo
        
    • se recomendó también que
        
    la Reunión recomendó también que se prestara particular atención a la previsibilidad y sostenibilidad de la asistencia técnica. UN وأوصى الاجتماع أيضا بإيلاء عناية خاصة لإمكانية التنبؤ بالمساعدة التقنية واستدامتها.
    la Reunión recomendó también que los planes de estudios de esos programas de capacitación abarcaran las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, el tratamiento del delincuente y los derechos humanos, y la manera de poner en práctica esos principios. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تشمل مناهج تلك البرامج التدريبية معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ومعاملة الجناة وحقوق الإنسان، وكيفية تطبيق مبادئ تلك القواعد والمعايير.
    la Reunión recomendó también que al aprobar y aplicar leyes nacionales contra el terrorismo se respetara el principio del debido proceso legal, para lograr así un equilibrio apropiado con la necesidad de prevenir y controlar esa forma gravísima de delincuencia. UN وأوصى الاجتماع أيضا بصون مبدأ مراعاة الأصول الاجرائية لدى اعتماد وتنفيذ القوانين الوطنية لمكافحة الإرهاب، وبالتالي تحقيق توازن مناسب مع الحاجة إلى منع ومكافحة ذلك الشكل البالغ الخطر من أشكال الجرائم.
    la Reunión recomendó asimismo que el 11º Congreso examinara: UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن يستكشف المؤتمر الحادي عشر:
    La Reunión también recomendó que se mantuviera y reforzara la colaboración entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y esas entidades. UN وأوصى الاجتماع أيضا بمواصلة وتعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتلك الهيئات.
    la Reunión recomendó además que no sólo las autoridades centrales y las autoridades locales, sino también los integrantes de la sociedad civil participaran en la prevención del delito. UN وأوصى الاجتماع أيضا بألاّ تشارك في منع الجريمة السلطات المركزية والمحلية فحسب بل وأعضاء المجتمع الأهلي أيضا.
    en la reunión también se recomendó que el mecanismo de coordinación regional se centrara más en los resultados y los efectos. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن يزيد الاجتماع التشاوري الإقليمي من تركيزه على النواتج والآثار.
    la Reunión recomendó también que el Seminario examinara la experiencia actual y los marcos jurídicos y arreglos nacionales existentes para la cooperación entre Estados, así como entre los Estados y los proveedores de Internet, para luchar contra la delincuencia informática. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تدرس حلقة العمل التجارب الحالية والأطر والترتيبات القانونية الوطنية القائمة للتعاون بين الدول، وكذلك بين الدول ومقدمي خدمات الإنترنت، على مكافحة الجرائم ذات الصلة بالحاسوب.
    la Reunión recomendó también lo siguiente: UN وأوصى الاجتماع أيضا بما يلي:
    la Reunión recomendó también que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, siguiera proporcionando asistencia técnica para reformar los servicios de acusación pública y promover la integridad judicial. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن يواصل برنامج الأمم المتحدة الانمائي، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تقديم المساعدة التقنية لاصلاح أجهزة النيابة العامة ولتعزيز نزاهة القضاء.
    la Reunión recomendó también que el Seminario sirviera para intercambiar la información y la experiencia adquiridas en los planos nacional e internacional y para encontrar la mejor forma de promover un mayor aporte de conocimientos y capacitación a los funcionarios de la justicia penal. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تُستخدم الحلقة كفرصة لتبادل المعلومات والخبرات على الصعيدين الوطني والدولي، ولإيجاد أفضل السبل لتعزيز معارف مسؤولي العدالة الجنائية وموظفيها وتدريبهم.
    la Reunión recomendó también que el Seminario se centrara en estudiar los medios prácticos más apropiados para utilizar las reglas y normas pertinentes de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تركّز الحلقة على السبل الأنسب عمليا للاستفادة من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    la Reunión recomendó también que el Seminario estudiara las formas de crear o fortalecer la capacidad de los organismos encargados de hacer cumplir la ley para combatir el terrorismo y la clase de asistencia que podría prestar al respecto la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تستكشف الحلقة سبل بناء أو تدعيم قدرات أجهزة انفاذ القانون المعنية بمكافحة الإرهاب، ونوع المساعدة التي يمكن أن يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    la Reunión recomendó también que el Seminario estudiara la forma de elaborar programas de educación y capacitación con miras a la creación de capacidad, especialmente en la investigación de los delitos económicos y financieros y el enjuiciamiento de los responsables. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تستكشف الحلقة سبل ووسائل صوغ برامج تعليمية وتدريبية من أجل بناء القدرات، خصوصا في مجال التحقيق في الجرائم الاقتصادية والمالية وملاحقة مرتكبيها.
    38. la Reunión recomendó también que se examinara la cuestión del trato en las prisiones de los segmentos vulnerables de la población carcelaria, a saber, las mujeres y los jóvenes. UN 38- وأوصى الاجتماع أيضا بالنظر في معاملة الشرائح الضعيفة من نزلاء السجون، أي النساء والشباب.
    la Reunión recomendó asimismo que se acelerara el acantonamiento de los combatientes, que se pusiera en marcha con urgencia el proceso de desarme y desarticulación de las milicias y que el Gobierno obtuviera financiación apropiada para las operaciones de acantonamiento y para la reintegración de los excombatientes. UN وأوصى الاجتماع أيضا بالإسراع في تجميع المقاتلين، ونزع السلاح وتفكيك الميليشيات مع البدء في ذلك على وجه السرعة، وأن تكفل الحكومة التمويل المناسب لعملية تجميع، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    la Reunión recomendó asimismo que se reforzaran los mecanismos regionales de protección de los océanos y las zonas costeras contra los desechos generados por los buques, los derrames de petróleo y el movimiento transfronterizo de materiales tóxicos y peligrosos, y que, cuando sea necesario, se amplíen, teniendo en cuenta la necesidad de aplicar los instrumentos marítimos internacionales correspondientes. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تقوى، أو تقام حيث يقتضي الحال، آليات إقليمية لحماية المحيطات والمناطق الساحلية من النفايات والبقع الزيتية الناتجة عن السفن، والناجمة عن نقل المواد السامة والخطرة عبر الحدود، مع أخذ ضرورة تنفيذ الصكوك البحرية الدولية المتصلة بذلك في الحسبان.
    La reunión también recomendó que se utilizaran programas de asistencia para el desarrollo y mecanismos de financiación para apoyar esos esfuerzos. UN وأوصى الاجتماع أيضا باستخدام برامج المساعدة الإنمائية وآليات التمويل لدعم هذه الجهود.
    26. la Reunión recomendó además que los Estados intensificaran la coordinación interinstitucional en sus esfuerzos por combatir el terrorismo en los planos nacional, regional e internacional. UN 26- وأوصى الاجتماع أيضا بأن تكثّف الدول اجراءات التنسيق بين الأجهزة فيما تبذله من جهود لمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    en la reunión también se recomendó que la Comisión de la Unión Africana asumiera una función rectora para el perfeccionamiento y la aplicación del programa y que se invitara al BAfD a prestar apoyo para la aplicación. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تقوم مفوضية الاتحاد الأفريقي بدور قيادي في مواصلة تطوير البرنامج وتنفيذه وأن توجه الدعوة لمصرف التنمية الأفريقي لتقديم الدعم لتنفيذ البرنامج.
    también recomendó la revisión y ampliación de la lista indicativa de tecnologías en el ámbito de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica de las montañas. UN وأوصى الاجتماع أيضا بتنقيح وتوسيع القائمة الإرشادية للتكنولوجيا في مجال حفظ التنوع البيولوجي للجبال والاستفادة منه على نحو مستدام.
    se recomendó asimismo que la presentación de informes se basara en un enfoque científico sólido a fin de hacer posible la comparabilidad a lo largo del tiempo. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن يستند الإبلاغ إلى نهج علمي سليم للسماح بإجراء مقارنات بمرور الوقت.
    se recomendó también que el Seminario sirviera de foro para estudiar la elaboración de programas de educación y capacitación con objeto de crear la capacidad necesaria para aplicar los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تُستخدم الحلقة كمنتدى تُستكشف فيه إمكانية صوغ برامج تعليمية وتدريبية من أجل بناء القدرات امتثالا للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus