el Relator Especial recomendó que se declare una moratoria sobre todos los desalojos forzosos hasta que se disponga de una política nacional en materia de vivienda y de tierra. | UN | وأوصى المقرر الخاص بأن يُفرض وقف جميع عمليات الإخلاء القسري ريثما توضع سياسة وطنية عامة فيما يتعلق بالسكن والأراضي. |
el Relator Especial recomendó que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de las Naciones Unidas asumiera responsabilidades de supervisión en la esfera de la discapacidad. | UN | وأوصى المقرر الخاص بأن تضطلع لجنة الأمم المتحدة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمسؤوليات الإشراف في ميدان الإعاقة. |
el Relator Especial recomendó que los Estados nórdicos introdujeran las reformas necesarias para asegurar que los parlamentos samis, en su calidad de máximos representantes del pueblo sami, fueran más independientes de las autoridades y las instituciones del Estado. | UN | وأوصى المقرر الخاص بأن تقوم دول الشمال بإدخال إصلاحات حسب الاقتضاء لكفالة أن تحظى برلمانات شعب سامي، بوصفها الممثل الأعلى لشعب سامي، بمزيد من الاستقلال عن مؤسسات الدولة والسلطات. |
el Relator Especial recomendó que, después de terminado el Decenio, se mantuviera la cuestión de los derechos humanos y la discapacidad en los programas de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión, como un tema de constante preocupación y de atención permanente. | UN | وأوصى المقرر الخاص بأن تظل قضية حقوق الإنسان والإعاقة، بعد نهاية العقد، على جداول أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، باعتبارها بندا يثير قلقا مستمرا ويحتاج إلى اهتمام متواصل. |
el Relator Especial recomendó a Polonia que adoptara medidas, entre otras la utilización de incentivos económicos apropiados, como la imposición de derechos anuales por los desechos de los vertederos, para desalentar el vertido de desechos y promover métodos de gestión de los desechos municipales más seguros y más racionales desde el punto de vista ambiental. | UN | وأوصى المقرر الخاص بأن تعتمد بولندا تدابير، منها استخدام حوافز اقتصادية ملائمة، كفرض رسوم سنوية على استخدام مدافن النفايات، لمنع استخدام مدافن النفايات والتشجيع على استخدام وسائل أكثر أمناً وأسلم بيئياً لتصريف النفايات البلدية. |
el Relator Especial recomendó que el Gobierno participara más enérgicamente en la lucha contra la discriminación racial, en particular mediante la elaboración de un plan de acción, y que valorara en mayor medida la diversidad étnica del país a fin de forjar una sociedad auténticamente multicultural e igualitaria. | UN | وأوصى المقرر الخاص بأن تعمل الحكومة بمزيد من الجدية على مكافحة التمييز العنصري عن طريق وضع خط عمل تبرز بصورة أوضح أهمية التنوع العرقي في البلد من أجل بناء مجتمع متعدد الثقافات قائم على المساواة الفعلية. |
También se planteó la cuestión de la educación, y el Relator Especial recomendó que el Gobierno reconsiderara su política educativa vigente para garantizar que los centros públicos de enseñanza estuvieran abiertos de facto a todos los niños, incluidos los no nacionales. | UN | وتمت إثارة مسألة التعليم أيضا، وأوصى المقرر الخاص بأن تعيد الحكومة النظر في السياسة التعليمية الحالية بغية ضمان فتح أبواب المؤسسات التعليمية العامة، بحكم الواقع، لجميع الأطفال، بمن فيهم غير المواطنين. |
74. el Relator Especial recomendó que las autoridades gubernamentales competentes intensificaran su labor para eliminar los efectos nocivos para el medio ambiente de las actividades mineras pasadas y presentes. | UN | 74- وأوصى المقرر الخاص بأن تضاعف السلطات الحكومية المسؤولة جهودها لإزالة الآثار البيئية الضارة الناجمة عن أنشطة التعدين السابقة والراهنة. |
el Relator Especial recomendó que se respetaran y se aplicaran plenamente los derechos jurídicos de los palestinos, incluido el derecho a la libre determinación, con miras a alcanzar una solución pacífica y justa al conflicto entre estos dos pueblos. | UN | ٢٠ - وأوصى المقرر الخاص بأن تُحترم الحقوق القانونية للفلسطينيين، بما فيها الحق في تقرير المصير، وتنفذ بصورة كاملة من أجل بلوغ حل سلمي وعادل للنزاع. |
64. el Relator Especial recomendó que, con el fin de resolver cualquier conflicto respecto de la participación o representación en las negociaciones para resolver las reclamaciones, el Gobierno, en consulta con los maoríes, reforzara la mediación disponible u otros mecanismos alternativos de solución de controversias. | UN | 64- وأوصى المقرر الخاص بأن تعزز الحكومة آليات الوساطة أو غيرها من آليات تسوية المنازعات المتاحة بالتشاور مع شعب الماوري من أجل حل أي منازعات بشأن المشاركة أو التمثيل في مفاوضات التسوية(136). |
el Relator Especial recomendó que el cometido de la futura misión de investigación a Somalia incorporara una evaluación de los efectos nocivos para los derechos humanos de los somalíes y solicitó al Equipo de Tareas del PNUMA sobre el maremoto de Asia meridional que le proporcionara información sobre la procedencia de los desechos tóxicos y peligrosos vertidos en las costas de Somalia para una investigación eventual. | UN | وأوصى المقرر الخاص بأن تشمل اختصاصات بعثة تقصي الحقائق المقبلة إلى الصومال تقييم الآثار الضارة للنفايات السمية والخطرة الناتجة عن التسونامي على حقوق الإنسان للشعب الصومالي، وطلب إلى فرقة العمل المعنية بكارثة التسونامي في آسيا والتابعة لليونيب تزويده بمعلومات عن مصدر النفايات السمية والخطرة المغرقة في سواحل الصومال ليتسنى اتخاذ إجراءات للمتابعة. |
el Relator Especial recomendó que la legislación estipulara claramente que un niño menor de 18 años, independientemente de la edad legal de consentimiento para las actividades sexuales, era incapaz de consentir forma alguna de explotación sexual, en particular la pornografía infantil y la prostitución infantil. | UN | وأوصى المقرر الخاص بأن ينص القانون بوضوح على أن الطفل دون سن الثامنة عشرة، أياً كان السن القانوني للموافقة على ممارسة الجنس، غير قادر على الموافقة على أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي، بما يشمل استغلال الأطفال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال(82). |
32. el Relator Especial recomendó que el Gobierno aboliera el artículo 7 de la Ley de seguridad nacional por ser vago, inhibir los debates legítimos sobre cuestiones de interés público y tener un largo historial de graves infracciones de derechos humanos, en particular del derecho a la libertad de opinión y de expresión. | UN | 32- وأوصى المقرر الخاص بأن تُلغي الحكومة المادة 7 من قانون الأمن الوطني، لأنها غامضة وتكبح النقاشات المشروعة والمسائل ذات الاهتمام العام ولأن لها تاريخاً طويلاً في التسبب في انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، خصوصاً الحق في حرية الرأي والتعبير(81). |
el Relator Especial recomendó que, una vez que se llegara a acuerdo acerca de la orientación general del tema, la Comisión estudiara los proyectos de artículos que había adoptado el Grupo de Trabajo en 1996Ibíd., quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/51/10), anexo I, pág. 238. y decidiera respecto de su posible inclusión en el nuevo proyecto que se habría de elaborar acerca de la cuestión de la prevención. | UN | ٨٤ - وأوصى المقرر الخاص بأن تقوم اللجنة، بعد التوصل إلى اتفاق بشأن الاتجاه العام للموضوع، باستعراض مشاريع المواد التي اعتمدها الفريق العامل في ١٩٩٦)٦( وأن تبت بشأن إدراجها المحتمل في المشروع الجديد المقرر إعداده بخصوص مسألة المنع. )٤( الوثائــق الرسمية للجمعيــة العامة، الــدورة الثانية والخمســـون، الملحــق رقم ١٠ (A/52/10)، الفقرة ١٦٨. |
el Relator Especial recomendó que los Estados proporcionasen a los migrantes información y asesoramiento gratuitos sobre las leyes y las políticas pertinentes para ayudarlos a ejercer sus derechos (ibid., párr. 74); asistencia médica suficiente, adecuada y especializada (ibid., párr. 82); y alojamiento a los que deseen abandonar a sus empleadores abusivos (ibid., párr. 90). | UN | وأوصى المقرر الخاص بأن توفر الدول المعلومات والمشورة بدون مقابل للمهاجرين، فيما يتعلق بالقوانين والسياسات ذات الصلة، بغرض مساعدتهم على ممارسة حقوقهم (المرجع السابق نفسه، الفقرة 74)، وبأن توفر لهم المساعدة الطبية الكافية والمناسبة والمتخصصة (المرجع السابق نفسه، الفقرة 82)، وأن توفر الإقامة للراغبين في ترك أصحاب العمل المتعسفين (المرجع السابق نفسه، الفقرة 90). |
51. el Relator Especial recomendó a Azerbaiyán que estableciera un entorno seguro y propicio para la libre expresión de la sociedad civil que permitiera a las personas ejercer su derecho legítimo a la libertad de asociación sin obstáculos indebidos. | UN | 51- وأوصى المقرر الخاص بأن تهيئ أذربيجان بيئة ملائمة وآمنة تسمح للمجتمع المدني بأن يعبر بحرية وللأفراد بأن يمارسوا حريتهم المشروعة في تكوين جمعيات دون عراقيل لا لزوم لها. |