"وأوصى المكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la OSSI recomendó
        
    • la Mesa recomendó
        
    • la Oficina recomendó
        
    • la Mesa recomienda
        
    • la BICE recomendó al
        
    • recomendó que se
        
    • la OPC recomendó
        
    • la Oficina había recomendado
        
    la OSSI recomendó que el Tribunal adoptara medidas correctivas en las esferas en que se habían determinado puntos débiles. UN وأوصى المكتب بأن تتخذ المحكمة تدابير إصلاحية في تلك المجالات التي تبين أن فيها نقاط ضعف.
    la OSSI recomendó que se introdujeran mejoras en la estrategia y gestión de las operaciones de policía civil y la contratación de oficiales de la policía civil. UN وأوصى المكتب بإدخال تحسينات على استراتيجية عمليات الشرطة المدنية وإدارتها، وتعيين ضباط الشرطة المدنية.
    la OSSI recomendó reforzar la seguridad y la coordinación, así como el establecimiento de una oficina regional de investigación que prestara servicios a todos los organismos interesados. UN وأوصى المكتب بتعزيز إجراءات الأمن والتنسيق وكذلك تأسيس مكتب تحقيق إقليمي لخدمة جميع الوكالات العاملة في هذا المجال.
    la Mesa recomendó también que se limitara el número de resoluciones fusionándolas en lo posible, especialmente por medio de consultas entre las delegaciones. UN وأوصى المكتب كذلك بوجوب تخفيض عدد القرارات، عن طريق دمجها بالقدر الممكن، لا سيما عن طريق المشاورات النشطة بين الوفود.
    la Mesa recomendó a la Junta que prorrogara el mandato para las consultas. UN وأوصى المكتب المجلس بتمديد الولاية للمشاورات.
    la Oficina recomendó que la Misión velara por que se evaluara adecuadamente la validez y la prioridad de los pedidos de compra. UN وأوصى المكتب بأن تتأكد البعثة من إجراء تقييم للطلبات للتأكد من صلاحيتها ومدى أولويتها.
    la Mesa recomienda que esta disposición se aplique también durante el quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وأوصى المكتب بضرورة مراعاة هذا الحكم أيضا في أثناء الدورة الخامسة والخمسين.
    la OSSI recomendó que la UNMOVIC revisara su programa de trabajo anualmente para responder a la evolución de la situación sobre el terreno. UN وأوصى المكتب اللجنة بتنقيح برنامج عملها سنويا كي يتواءم مع تغير الحالة في الميدان.
    la OSSI recomendó que, en lugar de la indemnización, se concediera al contratista una prórroga equivalente al número de días de retraso. UN وأوصى المكتب بأن يمنح المتعاقد، بدلا من ذلك، تمديدا يعادل مدة التأخير.
    la OSSI recomendó que la Caja Común de Pensiones estableciera mecanismos de control en el programa para evitar el posible riesgo de que se dupliquen los datos en el libro mayor. UN وأوصى المكتب بأن يضع الصندوق التقاعدي ضوابط للتطبيق للحيلولة دون احتمال الازدواج في بيانات دفتر الأستاذ العام.
    la OSSI recomendó que el cumplimiento de las directrices del ACNUR pasara a formar parte con carácter permanente de la labor de control de los proyectos del ACNUR. UN وأوصى المكتب بأن يصبح الامتثال للمبادئ التوجيهية للمفوضية جزءاً معتاداً من رصد المفوضية للمشاريع.
    la OSSI recomendó al ACNUR que siguiese fomentando activamente el uso del SGED para asegurarse de que no se perdieran documentos importantes. UN وأوصى المكتب بأن تواصل المفوضية تشجيعها النشط على استخدام هذا النظام لتضمن عدم ضياع الوثائق الهامة.
    la OSSI recomendó reclamar a los dos funcionarios responsables el reembolso de todas las pérdidas económicas sufridas por la Organización como consecuencia de sus actos. UN وأوصى المكتب باسترداد كل الخسارة المالية التي تكبدتها المنظمة من الموظفَين المسؤولَين عن ذلك.
    la OSSI recomendó que las existencias se trasladaran a almacenes de estructura rígida. UN وأوصى المكتب بنقل المخزون إلى مستودعات بهياكل ثابتة.
    la OSSI recomendó que se tomaran medidas apropiadas contra ese proveedor. UN وأوصى المكتب باتخاذ الإجراء اللازم ضد الموّرد.
    la Mesa recomendó que el resultado de esas consultas se diera a conocer a la Comisión. UN وأوصى المكتب بإبلاغ اللجنة بنتائج هذه المشاورات.
    la Mesa recomendó que se llevara a cabo un proceso de consultas con Estados Miembros en relación con la preparación de ese informe. UN وأوصى المكتب باتباع نهج التشاور مع الدول الأعضاء في إعداد التقرير.
    la Mesa recomendó que la Comisión estableciera explícitamente el orden de rotación en su 38° período de sesiones. UN وأوصى المكتب بأن تنشئ اللجنة بوضوح نظام تناوب في دورتها الثامنة والثلاثين.
    la Oficina recomendó que la información contenida en el informe sobre la investigación se facilitara a las autoridades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley para que siguieran investigando. UN وأوصى المكتب بتقديم المعلومات الواردة في تقرير التحقيق إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لإجراء مزيد من التحقيق.
    la Oficina recomendó que se aclarase la situación y se tomaran medidas para paliar el conflicto de intereses. UN وأوصى المكتب بتوضيح جهات المساءلة ووضع تدابير للحد من هذا التضارب المحتمل للمصالح.
    la Mesa recomienda, además, que se recuerde a las delegaciones la importancia extrema de la puntualidad, con miras a lograr una organización efectiva y ordenada de los trabajos y hacer economías para las Naciones Unidas. UN وأوصى المكتب كذلك بتذكير الوفود باﻷهمية القصــوى للتقيــد بالمواعيــد مــن أجــل ضمــان تنظيم اﻷعمــال تنظيمــا فعــالا ودقيقــا وتحقيــق وفــورات لﻷمم المتحدة.
    la BICE recomendó al Togo que promulgase cuanto antes las leyes de reforma para consolidar el marco jurídico de la justicia juvenil. UN وأوصى المكتب توغو بأن تسنَّ دون إبطاء القوانين المتعلقة بالإصلاحات الجارية لتعزيز الإطار القانوني لقضاء الأحداث(55).
    recomendó que se iniciara una investigación independiente y ha solicitado una copia del informe de la investigación realizada. UN وأوصى المكتب بفتح تحقيق مستقل وطلب نسخة من تقرير التحقيق الذي أُجري حول هذا الحادث.
    la OPC recomendó asimismo a Haití que integrara la reforma de la justicia en el plan de reconstrucción. UN وأوصى المكتب أيضاً بأن تدرج هايتي إصلاح القضاء في إطار خطة إعادة البناء(78).
    la Oficina había recomendado que todos los proyectos que necesitaran recaudar fondos fueran canalizados a través de la División de Planificación de Programas y Cooperación Técnica, que coordinaría todas las actividades de recaudación de fondos de la CESPAO. UN وأوصى المكتب بتوجيه جميع المشاريع التي تحتاج إلى جمع تبرعات عن طريق شعبة تخطيط البرامج والتعاون التقني، التي ينبغي أن تقوم بها جهة التنسيق لجميع أنشطة جمع التبرعات التي تضطلع بها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus