"وأوضح المدير الإقليمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Director Regional explicó
        
    • la Directora Regional indicó
        
    • el Director Regional aclaró
        
    • Directora Regional explicó
        
    • el Director Regional señaló
        
    el Director Regional explicó que la escasa tasa de inversión en educación y salud se explicaba parcialmente por las sanciones económicas. UN وأوضح المدير الإقليمي أن انخفاض معدل الاستثمار في الصحة والتعليم كان جزئيا نتيجة للجزاءات الاقتصادية.
    el Director Regional explicó que Malawi tenía un plan nacional para los huérfanos y los niños vulnerables, en el que había participado el UNICEF. UN وأوضح المدير الإقليمي أن لدى ملاوي خطة واحدة خاصة بالأطفال الأيتام والضعاف، شاركت فيها اليونيسيف.
    En su respuesta, el Director Regional explicó que en las nuevas modalidades emergentes en Omán se tendrían en cuenta los problemas que aún tenían tanto el Gobierno como otros países de la región y de otras zonas. UN وأوضح المدير الإقليمي في رده أن الطرائق الجديدة الآخذة في الظهور داخل عمان ستراعي التحديات التي ما زالت تواجهها ليس فحسب الحكومة، ولكن أيضا بلدان أخرى في المنطقة وخارجها.
    la Directora Regional indicó que eso se aclararía en el documento final. UN وأوضح المدير الإقليمي أن ذلك سيوضح في الوثيقة الختامية.
    el Director Regional aclaró que los fondos de los programas serían administrados por la oficina regional junto con los colaboradores en el país respectivo. UN وأوضح المدير اﻹقليمي أن أموال البرنامج سيديرها المكتب اﻹقليمي مع الشركاء في كل بلد.
    el Director Regional explicó que los proyectos experimentales no estaban concebidos para su ampliación, sino para ensayar conceptos y, por tanto, esencialmente estaban orientados a la investigación. UN وأوضح المدير الإقليمي أن المشاريع التجريبية لا توجد لكي تضخم فالهدف منها هو اختبار المفاهيم، ولذلك فهي توجه أساسا لأغراض البحوث.
    el Director Regional explicó cómo respondía el UNICEF a las necesidades humanitarias que suponían una cierta urgencia y exigían medidas sostenibles. UN وأوضح المدير الإقليمي الكيفية التي تستجيب بها اليونيسيف للاحتياجات الإنسانية التي تعكس درجة معينة من الإلحاح وتتطلب العمل المستمر.
    el Director Regional explicó que las prioridades y metas regionales se establecían en el marco de los análisis de la situación y se examinaban detenidamente con las contrapartes y las instituciones nacionales para fijar las prioridades de común acuerdo. UN وأوضح المدير الإقليمي أن الأولويات والأهداف الإقليمية حُددت في إطار تحليلات الحالة ونوقشت باستفاضة مع النظراء الوطنيين ومع المؤسسات الوطنية من أجل التوصل معاً إلى تحديد للأولويات.
    el Director Regional explicó que el UNICEF estaba trabajando en 6 de los 11 distritos del país y que el programa iba destinado principalmente a intervenciones subnacionales. UN وأوضح المدير الإقليمي أن اليونيسيف تعمل في ست من مقاطعات البلد الـ 11 وأن البرنامج القطري موجه إلى حد كبير نحو الأنشطة المنجزة على المستوى دون الوطني.
    76. el Director Regional explicó que, si bien el programa de Viet Nam podría parecer muy amplio y ambicioso, se centraba en 66 distritos que configuraban las zonas geográficas más desfavorecidas, a las que llegaban muy pocos servicios sociales. UN 76 - وأوضح المدير الإقليمي أن برنامج فييت نام - وإن بدا واسعا وطموحا - يركز على 66 مقاطعة تمثل أكثر المناطق الجغرافية حرمانا وتحظى بتغطية ضئيلة من حيث الخدمات الاجتماعية.
    la Directora Regional indicó que eso se aclararía en el documento final. UN وأوضح المدير الإقليمي أن ذلك سيوضح في الوثيقة الختامية.
    En respuesta a esta cuestión, el Director Regional aclaró que en 1998 no se habían realizado exámenes de mitad de período ni evaluaciones en el Iraq y que el programa correspondiente a este país se había debatido durante el período de sesiones de la Junta celebrado en septiembre de 1998. UN وأوضح المدير اﻹقليمي في رده أنه لم يتم إجراء أي استعراض لمنتصف المدة أو تقييمات رئيسية في العراق في عام ١٩٩٨ وأن البرنامج القطري للعراق قد نوقش في دورة المجلس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    En respuesta a esta cuestión, el Director Regional aclaró que en 1998 no se habían realizado exámenes de mitad de período ni evaluaciones en el Iraq y que el programa correspondiente a este país se había debatido durante el período de sesiones de la Junta celebrado en septiembre de 1998. UN وأوضح المدير اﻹقليمي في رده أنه لم يتم إجراء أي استعراض لمنتصف المدة أو تقييمات رئيسية في العراق في عام ١٩٩٨ وأن البرنامج القطري للعراق قد نوقش في دورة المجلس في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    La Directora Regional explicó que se había concluido el proyecto de documento sobre el programa para el país antes de que estuvieran disponibles los resultados del censo y que se actualizarían las estadísticas lo antes posible. UN وأوضح المدير الإقليمي أنه قد تم وضع الصيغة النهائية لمشروع وثيقة البرنامج القطري قبل أن تتوفر نتائج الإحصاء السكاني، وأنه سيجري استكمال الإحصاءات بأسرع ما يمكن.
    En respuesta a la delegación que planteó algunas preguntas sobre las estrategias que se aplicaban en la región, el Director Regional señaló que, como ya se había informado a la Junta, la atención se centraba primordialmente en el desarrollo de la capacidad comunitaria, en el marco de los derechos humanos. UN 236 - وأوضح المدير الإقليمي للوفد الذي أثار أسئلة حول الاستراتيجيات المستخدمة في المنطقة أن التركيز يتم في المقام الأول، كما تم إبلاغه إلى المجلس، على تطوير قدرات المجتمعات المحلية في إطار يقوم على فكرة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus