"وأولي اهتمام خاص" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se prestó especial atención a
        
    • se prestó particular atención a
        
    • se ha prestado especial atención a
        
    • se prestó especial atención al
        
    • se hizo especial hincapié en
        
    • se prestó una atención especial
        
    • se prestaba especial atención a
        
    • se presta particular atención a
        
    • se concedió especial importancia a
        
    • se ha prestado particular atención a
        
    • se examinaron con particular atención
        
    • se había prestado especial atención a
        
    • se ha prestado una atención particular
        
    se prestó especial atención a la asistencia a los gobiernos a fin de que pudieran cumplir sus obligaciones de contabilidad y auditoría en relación con los proyectos de ejecución nacional. UN وأولي اهتمام خاص لمساعدة الحكومات في القيام بمسؤوليات المحاسبة ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    se prestó especial atención a la situación actual en los países menos adelantados. UN وأولي اهتمام خاص للحالة الراهنة في أقل البلدان نموا.
    se prestó particular atención a los derechos en materia de seguridad social de esas mujeres y a su función en el sector no estructurado. UN وأولي اهتمام خاص لحقوق الضمان الاجتماعي لهؤلاء النسوة ولدورهن في القطاع غير النظامي.
    se ha prestado especial atención a las maneras de incrementar la capacidad de la Oficina para atender las necesidades especiales de las mujeres y los niños refugiados. UN وأولي اهتمام خاص لسبل تدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة للاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال.
    se prestó especial atención al fortalecimiento de la sede y de las oficinas en los países de la región. UN وأولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات المقر والمكاتب القطرية في المنطقة.
    También se prestó especial atención a los preparativos regionales y al seguimiento de varias conferencias de las Naciones Unidas de alcance mundial. UN وأولي اهتمام خاص أيضا لﻷعمال التحضيرية اﻹقليمية لمختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية ومتابعتها.
    se prestó especial atención a la estabilización de los niveles de nitratos en los suministros de agua. UN وأولي اهتمام خاص للعمل على كفالة استقرار مستويات الأزوت في إمدادات المياه.
    se prestó especial atención a la apertura del período de sesiones de 2001 del Comité Especial. UN وأولي اهتمام خاص بافتتاح دورة اللجنة الخاصة لعام 2001.
    se prestó especial atención a la apertura del período de sesiones de 2002 del Comité Especial. UN وأولي اهتمام خاص لافتتاح دورة اللجنة الخاصة لعام 2002.
    se prestó especial atención a las disposiciones relativas a la asistencia judicial recíproca y la extradición; UN وأولي اهتمام خاص للأحكام التي تتناول المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين؛
    se prestó especial atención a la situación de la ballena gris del Pacífico noroccidental, ya que era una especie amenazada. UN وأولي اهتمام خاص إلى حالة الحوت الرمادي المعرض للانقراض في شمال غرب المحيط الهادئ.
    se prestó particular atención a los problemas que afectaban a los pobres en las situaciones de emergencia humanitaria y a las crisis humanitarias de África. UN وأولي اهتمام خاص للمشاكل التي تواجه الفقراء أثناء حالات الطوارئ اﻹنسانية، ولﻷزمات اﻹنسانية في أفريقيا.
    se prestó particular atención a la cuestión en las reuniones oficiosas de redacción del Comité. UN وأولي اهتمام خاص للمسألة أثناء اجتماعات الصياغة غير الرسمية للجنة.
    se ha prestado especial atención a las medidas encaminadas a fomentar el desarrollo empresarial y la participación de las empresas pequeñas y medianas en el comercio internacional. UN وأولي اهتمام خاص للتدابير الهادفة إلى تشجيع تنمية المشاريع ومشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التجارة الدولية.
    se ha prestado especial atención a las maneras de incrementar la capacidad de la Oficina para atender las necesidades especiales de las mujeres y los niños refugiados. UN وأولي اهتمام خاص لسبل تدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة للاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    se prestó especial atención al examen del sistema que tiene por objeto verificar que los pensionistas sigan teniendo derecho a recibir las prestaciones periódicas de la Caja. UN وأولي اهتمام خاص لفحص نظام التحقق من استمرار أهلية المستفيدين للاستحقاقات الدورية التي يتلقونها من الصندوق.
    se hizo especial hincapié en la seguridad alimentaria, en particular en África, y en la función de la agricultura y las medidas que deben adoptarse para mejorar la situación. UN وأولي اهتمام خاص للأمن الغذائي، وخاصة في أفريقيا، ولما للزراعة من دور في هذا الصدد ولما يجب القيام به لتحسين الوضع.
    se prestó una atención especial a la situación de las niñas afectadas por conflictos armados y de las niñas refugiadas. UN وأولي اهتمام خاص لحالة الفتيات في النزاعات المسلحة وحالة الفتيات اللاجئات.
    se prestaba especial atención a la transparencia de la legislación en materia de competencia. UN وأولي اهتمام خاص للشفافية في تشريعات المنافسة.
    En esas esferas se presta particular atención a los siguientes aspectos: UN وأولي اهتمام خاص في هذه المجالات لما يلي:
    se concedió especial importancia a las actividades en favor de las mujeres vulnerables y su empoderamiento, así como a la conservación de los recursos naturales y la gestión sostenible de los recursos. UN وأولي اهتمام خاص للتواصل مع النساء الضعيفات وتمكينهن، والحفاظ على الموارد الطبيعية، وإدارة الموارد بطريقة مستدامة.
    se ha prestado particular atención a la salud, el empleo, la educación, la seguridad social, la asistencia social, el ocio y la información. UN وأولي اهتمام خاص للصحة والتوظيف والتعليم، والضمان الاجتماعي، والمساعدة الاجتماعية، وأوقات الفراغ والمعلومات.
    se examinaron con particular atención los efectos de la IED japonesa en África. UN وأولي اهتمام خاص لتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر الياباني في أفريقيا.
    se había prestado especial atención a poner de relieve el atractivo de la isla de Anegada. UN وأولي اهتمام خاص من أجل تسليط اﻷضواء على جزيرة أنيغادا الشقيقة.
    se ha prestado una atención particular a la necesidad de promover la aplicación de las directrices sobre el terreno. UN وأولي اهتمام خاص لتشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus