"وأيا كانت أغراضه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y con qué propósitos
        
    • su perpetración
        
    • independientemente de sus propósitos
        
    En la Cumbre Mundial condenaron enérgicamente, por vez primera, el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometiera, dónde y con qué propósitos. UN وفي مؤتمر القمة العالمي، أدان الزعماء بشدة، للمرة الأولى، الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه.
    Su delegación reitera que, en su opinión, la condena del " terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa y de dónde y con qué propósitos " -- los términos utilizados en el Documento final de la Cumbre Mundial 2005 y en la nueva Estrategia -- debería tomarse como base de cualquier definición de terrorismo en el proyecto de convenio. UN وأعاد تأكيد رأي وفده القائل بأن إدانة " الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه " ــ وهي الصيغة المستعملة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ــ ينبغي أن تكون هي الأساس الذي يقوم عليه تعريف للإرهاب في مشروع الاتفاقية.
    El grupo reafirma su enérgica condena de todos los actos y las prácticas de terrorismo y sigue convencido de que el terrorismo, independientemente de su motivación, sus objetivos, sus formas y sus manifestaciones, así como de quién lo cometa, de dónde se cometa y con qué propósitos, no tiene justificación. UN وتؤكد المجموعة من جديد إدانتها الشديدة لجميع أعمال وممارسات الإرهاب وهي لا تزال مقتنعة بأنه لا يمكن أبدا تبرير الإرهاب - بغض النظر عن دوافعه وأهدافه وأشكاله ومظاهره وأيا كانت الأطراف التي ترتكبه وأينما كان وأيا كانت أغراضه.
    Más importante aún, en el proyecto se reitera la enérgica e inequívoca condena del terrorismo por parte de la Asamblea en todas sus formas y manifestaciones, sean cuales fueren sus autores, el momento y el propósito de su perpetración. UN والأهم من ذلك كله أن الجمعية العامة تكرر التأكيد على إدانتها القوية والقاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, nuestros líderes declararon unánimemente su enérgica condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera y por quienquiera que fuese cometido, e independientemente de sus propósitos. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أعرب قادتنا بالإجماع عن إدانتهم القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه.
    9. El Sr. Holovka (Serbia) dice que el Gobierno de Serbia condena inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién lo cometa, dónde se cometa y con qué propósitos se cometa. UN 9 - السيد هولوفكا (صربيا): قال إن حكومة صربيا تدين الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره إدانة قاطعة، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه.
    Durante el intercambio general de opiniones que tuvo lugar en la 40ª sesión del Comité Especial, celebrada el 25 de febrero de 2008, las delegaciones reafirmaron su condena inequívoca del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones, dondequiera y por quienquiera que fuese cometido, independientemente de sus propósitos. UN 1 - خلال التبادل العام للآراء في الجلسة 40 للجنة المخصصة، المعقودة في 25 شباط/ فبراير 2008، أكدت الوفود من جديد إدانتها القاطعة للإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه وحيثما ارتكب وأيا كانت أغراضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus