los miembros del Consejo apoyaron la recomendación, que a su juicio favorecía la aplicación del Acuerdo de Paz de Arusha. | UN | وأيد أعضاء المجلس تلك التوصية، معربين عن اعتقادهم بأنها تهدف إلى تنفيذ اتفاق أروشا للسلام. |
los miembros del Consejo apoyaron la extensión del mandato de la MINURSO y se opusieron al retiro de la Misión antes de que se alcance una solución al conflicto que cuente con la aprobación de las partes. | UN | وأيد أعضاء المجلس تمديد ولاية البعثة وعارضوا سحب البعثة قبل أن يتم التوصل إلى تسوية متفق عليها بين الطرفين. |
los miembros del Consejo apoyaron las propuestas del Secretario General y afirmaron su intención de examinar rápidamente sus recomendaciones. | UN | وأيد أعضاء المجلس اقتراحات الأمين العام وأكدوا عزمهم على الإسراع في بحث توصياته. |
los miembros del Consejo apoyaron la recomendación del Secretario General de prorrogar el mandato de la FNUOS por un nuevo período de seis meses. | UN | وأيد أعضاء المجلس توصية الأمين العام بتمديد ولاية هذه القوة لمدة ستة أشهر جديدة. |
los miembros del Consejo respaldaron las recientes iniciativas de paz que complementaban las gestiones de las Naciones Unidas para que se entablara un diálogo entre las partes afganas. | UN | وأيد أعضاء المجلس مبادرات السلام الأخيرة كتكملة لجهود الأمم المتحدة في إجراء حوار بين الأطراف الأفغانية. |
los miembros del Consejo apoyaron la posición de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre Somalia y reafirmaron que debería respetarse cabalmente la soberanía y la integridad territorial de Somalia. | UN | وأيد أعضاء المجلس موقف منظمة الوحدة الأفريقية المتعلق بالصومال وأكدوا من جديد أنه ينبغي احترام سيادة الصومال وسلامتها الإقليمية احتراما كاملا. |
los miembros del Consejo apoyaron la petición del Secretario General y al mismo tiempo aprovecharon la oportunidad para recordar que todos los prisioneros de guerra que permanecían detenidos debían ser liberados sin más dilación, de conformidad con el derecho internacional humanitario. | UN | وأيد أعضاء المجلس طلب الأمين العام، وفي نفس الوقت اغتنموا الفرصة للتذكير بأن جميع أسرى الحرب الذين ما زالوا رهن الاعتقال يجب أن يطلق سراحهم بدون مزيد من التأخير، وفقا للقانون الإنساني الدولي. |
los miembros del Consejo apoyaron la propuesta del Secretario General. | UN | وأيد أعضاء المجلس اقتراح الأمين العام. |
los miembros del Consejo apoyaron las actividades de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) e instaron a la parte turcochipriota y a las fuerzas turcas a que pusieran fin a todas las restricciones restantes relativas a la UNFICYP. | UN | وأيد أعضاء المجلس أنشطة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص وحثوا القبارصة الأتراك والقوات التركية على إلغاء سائر القيود المفروضة على القوة. |
los miembros del Consejo apoyaron la política de " normas primero, estatuto después " del Representante Especial e instaron a ambas partes a que no hicieran declaraciones ni actuaran en perjuicio del estatuto definitivo de Kosovo. | UN | وأيد أعضاء المجلس سياسة " المعايير قبل المركز " التي وضعها الممثل الخاص، وحثوا الطرفين على الامتناع عن إطلاق البيانات واتخاذ الإجراءات التي من شأنها أن تضر بالوضع النهائي لكوسوفو. |
los miembros del Consejo apoyaron las observaciones y recomendaciones esbozadas en el informe del Secretario General y, en particular, sugirieron una estrategia de salida para la ONUB que incluyera la retirada progresiva del país de su contingente militar. | UN | وأيد أعضاء المجلس الملاحظات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام، واقترحوا بصورة خاصة استراتيجية لانسحاب عملية الأمم المتحدة في بوروندي تنطوي على إنهاء مهمة وحدتها العسكرية في البلد بصورة تدريجية. |
los miembros del Consejo apoyaron los esfuerzos del Secretario General y la Unión Africana por resolver la crisis e hicieron un llamamiento para que se restaurara el orden constitucional lo antes posible. | UN | وأيد أعضاء المجلس الجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي لتسوية الأزمة ودعا إلى إعادة إحلال النظام الدستوري في أقرب وقت ممكن. |
los miembros del Consejo apoyaron el uso de ese método para la celebración de sesiones informativas siempre que se mantuviese un equilibrio entre las videoconferencias y las reuniones presenciales. | UN | وأيد أعضاء المجلس استخدام تلك التسهيلات لأغراض تقديم الإحاطات بشرط تحقيق التوازن بين التداول عبر الفيديو وتقديم الإحاطات الحية. |
los miembros del Consejo apoyaron la utilización de instalaciones de videoconferencia para celebrar reuniones informativas, siempre que existiese un equilibrio entre las videoconferencias y las exposiciones informativas en directo. | UN | وأيد أعضاء المجلس استخدام تسهيلات التداول بالفيديو لتقديم الإحاطات، شريطة وجود توازن بين التداول بالفيديو والاجتماعات الحيّة. |
los miembros del Consejo apoyaron ampliamente la propuesta del Secretario General de aumentar el componente militar de la UNISFA para que pudiera cumplir el mandato de apoyar al mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras. | UN | وأيد أعضاء المجلس إلى حد كبير اقتراح الأمين العام زيادة العنصر العسكري للقوة الأمنية من أجل تيسير ولاية البعثة في دعم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
los miembros del Consejo apoyaron ampliamente la propuesta del Secretario General de aumentar el componente militar de la UNISFA para que pudiera cumplir el mandato de apoyar al Mecanismo Conjunto. | UN | وأيد أعضاء المجلس إلى حد كبير اقتراح الأمين العام بزيادة العنصر العسكري للقوة الأمنية من أجل تيسير ولاية البعثة على دعم الآلية. |
los miembros del Consejo apoyaron y alentaron que se continuara aplicando el Acuerdo de 19 de abril. | UN | وأيد أعضاء المجلس مواصلة تنفيذ اتفاق 19 نيسان/أبريل وحثوا على ذلك. |
los miembros del Consejo apoyaron la prórroga del mandato por un período de cuatro meses y muchos de ellos respaldaron las recomendaciones del Secretario General, incluida la decisión de nombrar Jefe de la misión a un civil. | UN | وأيد أعضاء المجلس تمديد الولاية لمدة أربعة أشهر، وأعرب الكثير منهم عن تأييده لتوصيات الأمين العام، بما في ذلك القرار المتعلق بتعيين مدني مسؤولا عن البعثة. |
los miembros del Consejo apoyaron las medidas tomadas por el Secretario General respecto del personal de la UNAMET y sus esfuerzos, en consultas con el Gobierno de Indonesia, por resolver la crisis de seguridad existente en Timor Oriental. | UN | وأيد أعضاء المجلس الإجراء الذي اتخذه الأمين العام فيما يتعلق بموظفي بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، كما أيدوا ما يبذله من جهود بالتشاور مع حكومة إندونيسيا، لتسوية الأزمة الأمنية العاجلة في تيمور الشرقية. |
los miembros del Consejo respaldaron las recientes iniciativas de paz que complementaban las gestiones de las Naciones Unidas para que se entablara un diálogo entre las partes afganas. | UN | وأيد أعضاء المجلس مبادرات السلام الأخيرة كتكملة لجهود الأمم المتحدة في إجراء حوار بين الأطراف الأفغانية. |
los miembros del Consejo respaldaron el proceso político en Somalia, así como las iniciativas del Presidente, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, y del Gobierno Federal de Transición para alcanzar la paz y la estabilidad en el país. | UN | وأيد أعضاء المجلس العملية السياسية في الصومال، وما يبذله الرئيس شيخ شريف شيخ أحمد والحكومة الاتحادية الانتقالية من جهود لتحقيق السلام والاستقرار في البلد. |