"وأُبلغت اللجنة أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también se informó a la Comisión
        
    • se informó también a la Comisión
        
    • se informó además a la Comisión
        
    • se informó asimismo a la Comisión
        
    • se informó a la Comisión de
        
    • se comunicó también a la Comisión
        
    • también se indicó a la Comisión
        
    • la Comisión también fue informada
        
    • también se informó al Comité
        
    • también se comunicó a la Comisión
        
    • también se le informó
        
    • se le informó también
        
    • se informó también al Comité de
        
    • además se informó a la Comisión
        
    • la Comisión fue informada también de
        
    también se informó a la Comisión de que proseguía el examen de la estructura del Comité Administrativo de Coordinación; una vez terminado los resultados se comunicarían a la Comisión Consultiva. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن استعراض هيكل لجنة التنسيق الإدارية مستمر، وعند إتمامه سيوجه إليه اهتمام اللجنة الاستشارية.
    también se informó a la Comisión de que los reembolsos de los costos de los contingentes efectuados en 2006 ascendían a 15.321.900 dólares; no había saldo pendiente. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مدفوعات تكاليف القوات التي سددت خلال عام 2006 بلغت 900 321 15 دولار ولا يوجد رصيد غير مسدد.
    también se informó a la Comisión de que esas necesidades se presentarían a la Asamblea en la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه الاحتياجات ستعرض على الجمعية في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    se informó también a la Comisión de que, de los 157 puestos temporarios autorizados para las dependencias sustantivas, 73 estaban actualmente cubiertos. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه من بين الـ 157 وظيفة مؤقتة المأذون بها للمكاتب الفنية، ثمة 73 وظيفة مشغولة حاليا.
    se informó también a la Comisión de que se preveía concluir un examen amplio de las publicaciones para fines de 2005. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه من المتوقع إتمام إجراء استعراض شامل للمنشورات بحلول نهاية عام 2005.
    se informó además a la Comisión de que ese proceso era complejo y que, dadas las diferencias entre las dos estructuras contables, inducía a error. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن هذه العملية معقدة وعرضة للأخطاء بالنظر إلى الفروق الموجودة بين الهيكليْن المحاسبييْن.
    se informó asimismo a la Comisión de que los pagos por reembolsos de los costos de los contingentes efectuados en 2007 ascendieron a 8.228.000 dólares y que no había saldo pendiente. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مدفوعات تكاليف القوات التي سُددت خلال عام 2007 بلغت 000 228 8 دولار، وبعدم وجود رصيد مستحق.
    también se informó a la Comisión de que esas necesidades se presentarían a la Asamblea en la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه الاحتياجات ستعرض على الجمعية في دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    también se informó a la Comisión de que era necesario realizar viajes adicionales para reforzar las medidas de seguridad en cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن السفر الإضافي كان ضروريا لتعزيز التدابير الأمنية امتثالا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    también se informó a la Comisión de que en 2005 se impusieron amonestaciones en dos causas disciplinarias y sendas amonestaciones en tres causas en 2006 y 2007. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنّ رقابة فُرضت على قضيتين تأديبيتين عام 2005 وعلى ثلاث قضايا في كل من عامي 2006 و 2007.
    también se informó a la Comisión de que las circunstancias actuales en materia de licitaciones permitirían reducir todavía más los costos. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن من شأن المناخ الحالي للعطاءات أن يسمح بمزيد من التخفيضات في التكاليف.
    también se informó a la Comisión de que aproximadamente la mitad de los costos estimados del servicio de radio y televisión se destinarían a la instalación. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن حوالي نصف التكاليف المقدرة لمرفق الإذاعة ستكون لأعمال التركيب.
    también se informó a la Comisión de que era necesario realizar viajes adicionales para reforzar las medidas de seguridad en cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن السفر الإضافي كان ضروريا لتعزيز التدابير الأمنية امتثالا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    también se informó a la Comisión de que se consultaba periódicamente a las entidades existentes con sede en Addis Abeba. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الكيانات القائمة الموجود مقرها في أديس بابا تُستشار بشكل منتظم.
    se informó también a la Comisión de que la Oficina de Operaciones supervisaba y evaluaba a los especialistas. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مكتب العمليات هو الذي يتولى الإشراف على الأخصائيين وتقييمهم.
    se informó también a la Comisión de que el alcance del apoyo requerido determinaría la cuantía efectiva de los recursos necesarios. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن نطاق الدعم المطلوب سيحدد الموارد الفعلية المطلوبة.
    se informó también a la Comisión de que la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas estaban elaborando, con carácter de prioridad, el mandato y el reglamento correspondientes; UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن اليونيفيل والجيش اللبناني يعملان حاليا على وضع الاختصاصات والنظام الداخلي على سبيل الأولوية؛
    se informó además a la Comisión de un caso, en la localidad de Sortoni, en que ya se había obtenido la asignación de tierras pero que no se podía seguir adelante con la construcción debido a la situación de seguridad. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بإحدى الحالات في سورتوني، جرى فيها تخصيص الأراضي، ولكن تعذر المضي في التشييد نظرا للحالة الأمنية.
    se informó asimismo a la Comisión de que los saldos de caja de las misiones de mantenimiento de la paz concluidas se habían previamente acreditado a los Estados Miembros. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه سبق تقييد الأرصدة النقدية في بعثات حفظ السلام المنتهية لحساب الدول الأعضاء.
    se comunicó también a la Comisión que el Mecanismo absorbería los costos de capital que entrañara la construcción de caminos internos dentro del perímetro de los nuevos locales. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الآلية ستكون مسؤولة عن التكاليف الرأسمالية لإنشاء أي طرق داخلية ضمن موقع المرفق الجديد وصولاً إلى حدود الأرض المخصصة للمرفق.
    también se indicó a la Comisión que dicho incremento en la composición se obtendría mediante la reasignación de magistrados de la Sala de Primera Instancia. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه الزيادة ستتم من خلال نقل قضاة من الدائرة الابتدائية.
    la Comisión también fue informada de que la principal modalidad de gestión de los conocimientos de la Cuenta para el Desarrollo eran las redes de expertos. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن شبكات الخبراء هي الطريقة السائدة بين طرائق إدارة المعارف فيما يخص حساب التنمية.
    también se informó al Comité acerca de iniciativas de la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos dirigidas a combatir la difamación de las religiones y promover el respeto de los derechos culturales y la diversidad cultural. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مبادرات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان تهدف إلى مكافحة الإساءة إلى الأديان وإلى تعزيز احترام الحقوق الثقافية والتعددية الثقافية.
    también se comunicó a la Comisión que puesto que el Centro se había concebido para funcionar como servicio de reserva, no tenía recursos humanos propios. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المركز لم تكرس له أي موارد بشرية بما أنه صُمِّم للعمل كقدرة احتياطية.
    también se le informó de que los directores de programa habían estado supervisando continuamente la dotación de personal y habían dedicado un tiempo considerable a la contratación de funcionarios idóneos. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مديري البرامج واصلوا رصد وضع التوظيف، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.
    se le informó también de que habían concluido los trabajos de renovación y modernización de las 18 salas de conferencias restantes, que se habían iniciado en 2001. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن أعمال تجديد وتحسين غرف الاجتماع المتبقية البالغ عددها 18 غرفة، التي بدأت في عام 2001، قد انتهت.
    se informó también al Comité de un cambio estructural con relación al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وأُبلغت اللجنة أيضا بتغيير هيكلي يتعلق ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Además, se informó a la Comisión de que las conclusiones iniciales habían arrojado que las misiones políticas especiales recibían apoyo de todas las fuentes de financiación. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن النتائج الأولية أشارت إلى أن قدرة دعم البعثات السياسية الخاصة يتم توفيرها من جميع مصادر التمويل.
    la Comisión fue informada también de que, desde que se publicó la última exposición del Presidente, se habían recibido de China y la República de Corea contribuciones por un total de 40.000 dólares. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه منذ صدور البيان الأخير من الرئيس، وردت تبرعات من جمهورية كوريا والصين بلغ مجموعها 000 40 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus