"وأُبلغ المجلس بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se informó a la Junta de que
        
    • se informó al Comité Mixto de que
        
    • se informó al Consejo de que
        
    • la Junta fue informada de que
        
    • señaló al Consejo que se
        
    • se informó al Consejo que
        
    • se comunica al Consejo que
        
    • se comunicó a la Junta que
        
    • se comunicó al Consejo que
        
    • se informa al Consejo de que
        
    se informó a la Junta de que en algunos casos la reglamentación local impedía a los colaboradores llevar más de una cuenta en dólares. UN وأُبلغ المجلس بأن اﻷنظمة المحلية تمنع في بعض الحالات الشركاء المنفذين من العمل بأكثر من حساب دولاري واحد.
    se informó a la Junta de que en algunos casos la reglamentación local impedía a los colaboradores llevar más de una cuenta en dólares. UN وأُبلغ المجلس بأن اﻷنظمة المحلية تمنع في بعض الحالات الشركاء المنفذين من العمل بأكثر من حساب دولاري واحد.
    se informó a la Junta de que la capacitación se impartía en función de las necesidades. UN وأُبلغ المجلس بأن التدريب كان ينظم حسب الحاجة وعند الحاجة.
    se informó al Comité Mixto de que la Caja tenía varias estrategias y planes para imprevistos que se podrían aplicar en caso de que se produjera una interrupción importante de las actividades. UN وأُبلغ المجلس بأن الصندوق وضع عددا من الاستراتيجيات والخطط الخاصة بالطوارئ التي يمكن تنفيذها إذا ما حدث تعطل كبير للأعمال.
    se informó al Comité Mixto de que se había examinado la política revisada y la había aprobado el grupo de trabajo sobre gestión global de riesgos, copresidido por el Director Ejecutivo y el Representante del Secretario General. UN وأُبلغ المجلس بأن السياسة المحدثة قد استعرضها وأيدها فريق الصندوق العامل المعني بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة، الذي يشترك في رئاسته كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام.
    se informó al Consejo de que la administración había aceptado que se examinara esta cuestión, pero había considerado que no estaba en condiciones de llegar a un acuerdo con el personal porque el Consejo debía examinar primero la cuestión y formular recomendaciones a la Asamblea General. UN وأُبلغ المجلس بأن الإدارة وافقت على وجوب دراسة هذه المسألة لكنها رأت أنه ليس في وُسعها التوصل إلى اتفاق مع الموظفين لأن المجلس ينبغي أن ينظر أولا في المسألة ويقدم بشأنها توصيات إلى الجمعية العامة.
    la Junta fue informada de que la sustracción de los cupones se debía a negligencia del custodio y de que habría también un funcionario implicado. UN وأُبلغ المجلس بأن سرقة الكوبونات تمّت نتيجة لإهمال الشخص الذي أودعت لديه في الحفاظ عليها وأدى ذلك إلى توريط أحد الموظفين أيضا.
    se informó a la Junta de que la Administración estaba considerando la posibilidad de utilizar el costo de reposición como método para calcular el valor de los bienes fungibles. UN وأُبلغ المجلس بأن الإدارة تنظر في اتباع نهج يقوم على استخدام تكلفة الاستبدال للحصول على قيمة الممتلكات المستهلكة.
    41. se informó a la Junta de que en consecuencia el número de sus miembros había pasado a ser de 146. UN 41 - وأُبلغ المجلس بأن عدد أعضائه أصبح بذلك 146 عضوا.
    41. se informó a la Junta de que en consecuencia el número de sus miembros había pasado a ser de 146. UN 41- وأُبلغ المجلس بأن عدد أعضائه أصبح بذلك 146 عضوا.
    41. se informó a la Junta de que en consecuencia el número de sus miembros había pasado a ser de 146. UN 41 - وأُبلغ المجلس بأن عدد أعضائه أصبح بذلك 146 عضوا.
    se informó a la Junta de que todavía no se había perdido ningún documento y se habían recuperado todos los que se habían inundado. UN 345 - وأُبلغ المجلس بأن وثيقة واحدة لم تُفقد حتى الآن وبأن جميع الوثائق التي غمرتها المياه قد أُنقذت.
    se informó a la Junta de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura ha establecido y aplica un proceso de revisión periódica de las estimaciones de los costos: UN وأُبلغ المجلس بأن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أنشأ عملية لاستعراض التكاليف التقديرية بانتظام وأنه ملتزم باتباع هذه العملية التي تنطوي على:
    se informó al Comité Mixto de que el oficial administrativo jefe comunicaría todos los años al Comité Mixto de Pensiones y a las organizaciones afiliadas las nuevas disposiciones y enmiendas del Reglamento Administrativo. UN وأُبلغ المجلس بأن كبير الموظفين التنفيذيين سيقدم تقريرا عن النظام الإداري الجديد والمنقح إلى المجلس وإلى المنظمات الأعضاء سنويا.
    Posteriormente, la OIT retiró su documento y se informó al Comité Mixto de que la OIT y la Caja proseguían sus negociaciones sobre dicha cuestión. UN وبناءً على ذلك، سحبت منظمة العمل الدولية وثيقتها وأُبلغ المجلس بأن المنظمة والصندوق مستمران في مفاوضاتهما بشأن هذه القضية.
    se informó al Comité Mixto de que la revisión del memorando de entendimiento no afectaría la situación contractual del personal actual de la Caja. UN 335 - وأُبلغ المجلس بأن مراجعة مذكرة التفاهم لن تؤثّر على الوضع التعاقدي لموظفي الصندوق الحاليين.
    7. se informó al Consejo de que la aprobación de la decisión 2002/257 entrañaría necesidades adicionales de recursos por valor de 267.400 dólares en la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y servicios de conferencias, y 3.600 dólares en la sección 27E, Administración, Ginebra, del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN 7 - وأُبلغ المجلس بأن اعتماد المقرر 2002/257 ستترتب عليه احتياجات إضافية من الموارد مقدارها 400 267 دولار في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، و 600 3 دولار في إطار الباب 27 هاء، الإدارة في جنيف، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    la Junta fue informada de que la aprobación indebida del presupuesto para vehículos por la Sede podía deberse, entre otros motivos, a la inexactitud los datos sobre el número real de vehículos sobre el terreno. UN وأُبلغ المجلس بأن عدم دقة البيانات المتعلقة بعدد المركبات الموجودة فعلا في الميدان يمكن أن يكون أحد الأسباب التي أدت إلى إصدار المقر موافقته غير المناسبة على ميزانية المركبات.
    señaló al Consejo que se había logrado cierto progreso, si bien limitado, en el proceso de aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN وأُبلغ المجلس بأن بعض التقدم قد أحرز، وإن كان محدوداً، في سياق عملية تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    se informó al Consejo que el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte había retirado la candidatura presentada para su elección por la Asamblea General (véase la decisión 2005/201 C del Consejo). UN وأُبلغ المجلس بأن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية انسحبت كمرشحة لكي تنتخبها الجمعية العامة (انظر مقرر المجلس 2005/201 جيم).
    se comunica al Consejo que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأُبلغ المجلس بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    17. se comunicó a la Junta que los documentos antes citados habían pasado a ser documentos de distribución general. UN ٧١ - وأُبلغ المجلس بأن الوثائق المذكورة أعلاه لم تعد مقيدة التوزيع.
    se comunicó al Consejo que esos retrasos en la tramitación de las causas en Nairobi eran un problema crónico. UN وأُبلغ المجلس بأن حالات التأخير في البت في القضايا في نيروبي أضحت مشكلة مزمنة.
    se informa al Consejo de que el proyecto de decisión no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأُبلغ المجلس بأن مشروع المقرر لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus