Además, se mantuvieron reuniones con cada uno de los centros de costos y se celebraron consultas cuando fue necesario. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماع مباشر مع كل مركز من مراكز التكلفة وأُجريت مشاورات عند اللزوم. |
También se celebraron consultas con el Obispo a fin de atender a sus preocupaciones. | UN | وأُجريت مشاورات إضافية مع الأسقف من أجل معالجة ما لديه من شواغل. |
Durante el 67º período de sesiones se celebraron consultas de seguimiento, | UN | وأُجريت مشاورات متابعة في أثناء الدورة السابعة والستين. |
Durante los períodos de sesiones 67º y 75º se celebraron consultas de seguimiento; | UN | وأُجريت مشاورات متابعة أثناء الدورة السابعة والستين والدورة الخامسة والسبعين؛ |
se han celebrado consultas con los jóvenes en diversos foros. | UN | وأُجريت مشاورات مع الشباب في مختلف المنتديات. |
Durante los períodos de sesiones 67º y 75º se celebraron consultas de seguimiento; | UN | وأُجريت مشاورات متابعة أثناء الدورة السابعة والستين والدورة الخامسة والسبعين؛ |
se celebraron consultas con los asociados en la ejecución a efectos de analizar los mecanismos vigentes y determinar una manera eficaz de incorporar la presentación de informes sobre resultados. | UN | وأُجريت مشاورات مع الشركاء المنفذين بهدف إجراء مسح للآليات القائمة وتحديد طريقة فعالة للقيام بإبلاغ النتائج. |
Recientemente se celebraron consultas para examinar la aplicación práctica de esas medidas. | UN | وأُجريت مشاورات مؤخرا لمناقشة التنفيذ العملي لهذه التدابير. |
se celebraron consultas con el equipo en el país para la región con miras a establecer el equipo de planificación integrada de las misiones y dependencias de planificación conjunta. | UN | وأُجريت مشاورات مع الفريق القطري الإقليمي من أجل تشكيل فريق التخطيط للبعثات المتكاملة وإنشاء وحدات التخطيط المشتركة. |
se celebraron consultas y se formuló la siguiente nueva versión de la segunda oración del artículo 61: | UN | وأُجريت مشاورات وأُعدت الصيغة الجديدة للجملة الثانية من المادة 61 ونصها كما يلي: |
se celebraron consultas periódicas, incluso con la participación del Jefe de la Subdivisión, con el Comité y su Equipo de Vigilancia. | UN | وأُجريت مشاورات منتظمة، بما في ذلك بمشاركة رئيس الفرع، مع اللجنة وفريق الرصد التابع لها. |
se celebraron consultas similares en Nairobi durante las visitas de funcionarios somalíes. | UN | وأُجريت مشاورات مماثلة في نيروبي خلال الزيارات التي قام بها مسؤولون صوماليون. |
se celebraron consultas periódicas con el coordinador de la Unión Europea para la lucha contra el terrorismo y con homólogos de la Comisión Europea. | UN | وأُجريت مشاورات منتظمة مع منسق شؤون مكافحة الإرهاب في الاتحاد الأوروبي، ومع النظراء في المفوضية الأوروبية. |
se celebraron consultas con la UNOCA respecto del África Central. | UN | وأُجريت مشاورات مع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بشأن أفريقيا الوسطى. |
Se capacitó a 30 candidatas de las elecciones legislativas y se celebraron consultas con todas las partes interesadas acerca de la inclusión de las mujeres en el proceso político. | UN | وتلقّت 30 مرشحة للانتخابات التشريعية تدريبا، وأُجريت مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة بشأن إشراك النساء بالعملية السياسية. |
se celebraron consultas oficiosas en un cierto número de países de la SADC, tanto antes como después de la reunión regional de Swazilandia; | UN | وأُجريت مشاورات غير رسمية في عدد من بلدان جماعة تنسيق التنمية في الجنوب الأفريقي وذلك قبل الاجتماع الإقليمي الذي عقد في سوازيلند وبعده ؛ |
Durante los períodos de sesiones 53º, 55º, 56º y 60º se celebraron consultas de seguimiento con los Representantes Permanentes del Estado Parte ante las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وأُجريت مشاورات متابعة مع ممثلي الدولة الطرف الدائمين لدى الأمم المتحدة ولدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف أثناء الدورات الثالثة والخمسين والخامسة والخمسين والسادسة والخمسين والستين. |
Durante todo el período de crisis se celebraron consultas con líderes regionales, con los asociados de la UNMIK y con las oficinas de enlace de los Estados Miembros sobre el terreno. | UN | وأُجريت مشاورات أثناء الأزمة مع القادة الإقليميين فضلا عن شركاء البعثة ومكاتب الاتصال التابعة للدول الأعضاء على مسرح الأحداث. |
En varias regiones se han celebrado consultas constructivas para resolver sus inquietudes particulares, con la participación de los Estados, de las organizaciones no gubernamentales y de expertos en derechos humanos. | UN | وأُجريت مشاورات مفيدة في شتى المناطق لمعالجة شواغلها، وحظيت تلك المشاورات بمشاركة من جانب الدول والمنظمات غير الحكومية وخبراء حقوق الإنسان. |
se han celebrado consultas tanto con la Comisión Europea como con el Consejo de Europa que, junto con las Naciones Unidas y la Comisión Económica para Europa, constituyen el núcleo de la futura cooperación regional en Europa. | UN | وأُجريت مشاورات مع اللجنة الأوروبية ومع مجلس أوروبا اللذين يشكلان، إلى جانب اللجنة الاقتصادية لأوروبا، لبّ الشراكة الإقليمية في أوروبا في المستقبل. |
se han mantenido consultas con empresas y gobiernos de 78 países, con organizaciones y con los gobiernos de los Estados que serían, en última instancia, los beneficiarios del programa de proyectos experimentales. | UN | وأُجريت مشاورات مع منشآت تجارية وحكومات من 78 بلدا، ومع منظمات، ومع حكومات قطرية ستكون المستفيدة النهائية من البرنامج الرائد. |