"وأُشير أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • también se hizo referencia
        
    • también se señaló
        
    • se señaló también
        
    • también se mencionó
        
    • se sugirió asimismo
        
    • se observó también
        
    • también se sugirió
        
    • también se destacó
        
    • se observó asimismo
        
    • se hizo también referencia
        
    • se señaló asimismo
        
    • asimismo se subrayó
        
    • se hizo referencia además
        
    • se hizo referencia asimismo
        
    también se hizo referencia a la posibilidad de adoptar decisiones, resoluciones, declaraciones y directrices que complementasen, pero no sustituyesen, a un instrumento jurídicamente vinculante. UN وأُشير أيضا الى امكانية ادراج مقررات وقرارات واعلانات ومبادئ توجيهية بالاضافة الى صك ملزم قانونياً ولكن ليس بدلاً عنه.
    también se señaló la necesidad de asegurar la proporcionalidad de las penas. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة ضمان مبدأ التناسب عند إنزال العقوبات.
    se señaló también que la incorporación de un instituto ya existente a la UNU constituiría una experiencia nueva. UN وأُشير أيضا إلى أن دمج معهد قائم في الجامعة سيكون تجربة جديدة.
    también se mencionó el Programa de Acción de Viena, en el que se recomendaba que se considerara la creación de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأُشير أيضا إلى برنامج عمل فيينا الذي أوصى بالنظر في إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة.
    se sugirió asimismo que esas palabras tendrían un efecto positivo sobre el futuro desarrollo del arbitraje internacional. UN وأُشير أيضا إلى أنّ هذه العبارة سوف يكون لها أثر تعليمي في التطوّرات التي ستستجدّ مستقبلا في مجال التحكيم الدولي.
    se observó también que el artículo I del Reglamento de Bruselas contenía una regla que podría ser muy instructiva al respecto. UN وأُشير أيضا إلى أن لائحة بروكسل الأولى تتضمن قاعدة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الخصوص.
    también se sugirió que las empresas transnacionales podían actuar como mentores de las PYME, ofreciéndoles asistencia y nuevos recursos financieros para su participación en la elaboración de las normas internacionales. UN وأُشير أيضا إلى أنه يمكن للشركات عبر الوطنية أن تؤدي دوراً في إسداء المشورة لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وكذلك في توفير الموارد المالية اﻹضافية اللازمة لمشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في وضع المعايير الدولية.
    también se destacó que si no se analizaban las necesidades de capacitación no sería posible contar con programas eficaces y útiles de desarrollo de la capacidad. UN وأُشير أيضا إلى أنه بدون إجراء تحليل للاحتياجات في مجال التدريب، لن يتسنى وضع برامج فعالة وذات أهمية لبناء القدرات.
    también se hizo referencia a los gastos financieros y a las consecuencias de tal anulación, como las demoras. UN وأُشير أيضا إلى ما يترتب على ذلك الإلغاء من تكاليف مالية وتبعات تتعلق بالوقت.
    también se hizo referencia a casos concretos de actividades delictivas conexas. UN وأُشير أيضا إلى حالات محددة من الأنشطة الإجرامية ذات الصلة بالموضوع.
    también se hizo referencia a la Ley de Aguas Nacionales de México, en que se establecen mecanismos para asegurar una mejor utilización del agua. UN 49 - وأُشير أيضا إلى قانون المياه الوطنية للمكسيك، الذي أنشأ آليات لضمان استخدام المياه استخداما أفضل.
    también se señaló que la ley no podía tener efectos retroactivos, salvo cuando beneficiaba al acusado. UN وأُشير أيضا إلى أن القانون لا يجوز أن يكون ذا أثر رجعي إلا إذا كان لصالح المتهم.
    también se señaló que deberían desplegarse esfuerzos similares en el seguimiento de otras conferencias. UN وأُشير أيضا إلى الحاجة إلى بذل جهود مماثلة لمتابعة المؤتمرات اﻷخرى.
    se señaló también la necesidad de seguir actualizando ambas publicaciones de manera íntegra y oportuna. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة استكمال كلا المنشورين بنزاهة وفي الأوان.
    se señaló también que los Estados Miembros no habían fijado prioridades para los subprogramas. UN وأُشير أيضا إلى أن الدول الأعضاء لم تُحدّد أولويات للبرامج الفرعية.
    también se mencionó la propuesta tendente a crear un fondo de solidaridad mundial nutrido con contribuciones voluntarias. UN وأُشير أيضا إلى المقترح الداعي إلى تأسيس صندوق التضامن العالمي الذي سيُحول عن طريق التبرعات.
    se sugirió asimismo que se examinaran todas las opciones para mejorar el proceso, por ejemplo, la creación de un órgano subsidiario para examinar los proyectos de presupuesto o la ampliación del mandato del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre cuestiones financieras y presupuestarias. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة النظر في كل الخيارات المتعلقة بتحسين هذه العملية، ومنها على سبيل المثال إنشاء هيئة فرعية لاستعراض مشاريع الميزانيات أو توسيع نطاق مهام الفريق العامل المفتوح باب العضوية والمعني بالمسائل المالية والمسائل المتعلقة الميزانية.
    se observó también que toda reordenación subsiguiente de las ofertas debería ser notificada a los participantes. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة إشعار المشاركين مرة أخرى بأي تغيير لاحق في الترتيب.
    también se sugirió que los instrumentos convencionales existentes podían revestir interés y que se podían examinar el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas y el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las misiones, que incluían varias disposiciones sobre cooperación. UN وأُشير أيضا إلى الأهمية التي يمكن أن تنطوي عليها الصكوك الاتفاقية الحالية واقتُرح إيلاء الاهتمام للاتفاق النموذجي لتحديد مركز القوات والاتفاق النموذجي لتحديد مركز البعثات اللذين يتضمنان عددا من الأحكام بشأن التعاون.
    también se destacó la iniciativa del Caribe sobre la adaptación a los sdesastres y la mitigación de sus efectos y sobre un centro de investigaciones sobre el cambio climático. UN وأُشير أيضا إلى مبادرة من دول منطقة البحر الكاريبي تتعلق بالتكيف وتخفيف آثار الكوارث وإنشاء مركز معني بتغير المناخ.
    se observó asimismo que los organismos de ejecución estaban integrados primordialmente por personal del Angestellte. UN وأُشير أيضا إلى أن غالبية موظفي الوكالات المنفذة هم من موظفي فئة المستخدمين.
    se hizo también referencia, como otra manifestación de la voluntad política de los Estados Miembros de promover medidas eficaces a nivel nacional e internacional para garantizar una mejor protección de los bienes culturales, a la Declaración de El Cairo sobre la protección del patrimonio cultural, elaborada por la conferencia internacional celebrada en El Cairo en 2004 con ocasión del 50º aniversario de la Convención de 1954. UN وأُشير أيضا إلى إعلان القاهرة المتعلق بحماية الممتلكات الثقافية، الصادر عن المؤتمر الدولي المنعقد في القاهرة في عام 2004 بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقية عام 1954، بصفته مظهرا إضافيا من مظاهر الإرادة السياسية التي تحدو الدول الأعضاء إلى العمل على اتخاذ إجراءات فعّالة على المستويين الوطني والدولي من أجل ضمان حماية الممتلكات الثقافية بشكل أفضل.
    se señaló asimismo que si en el mismo artículo se preveían distintos regímenes de notificación, podría crearse una confusión innecesaria. UN وأُشير أيضا إلى أن نظم الإعلان العام المختلفة في المادة نفسها قد تؤدي إلى اضطراب غير ضروري.
    asimismo se subrayó la necesidad permanente de fomentar la capacidad en los pequeños Estados insulares en desarrollo en fase de exclusión, dada su limitada base económica y su gran vulnerabilidad al cambio climático. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة بناء القدرات في البلدان الجزرية الصغيرة النامية قيد الشطب، نظرا لقاعدتها الاقتصادية المحدودة ودرجة تأثرها الكبيرة بتغير المناخ.
    se hizo referencia además a los memorandos de entendimiento y cooperación pertinentes firmados en el seno de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y de la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وأُشير أيضا إلى مذكرات التفاهم والتعاون ذات الصلة المبرمة بين منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود ومنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (سادك).
    se hizo referencia asimismo a la reforma estructural del PNUFID y a la necesidad de que el Programa continuara optimizando la eficiencia de sus recursos humanos, así como de mantener su reputación como centro de excelencia. UN وأُشير أيضا الى اصلاح هيكل اليوندسيب، والى ضرورة مواصلة اليوندسيب زيادة فعالية موارده البشرية الى أقصى حد، والحفاظ على سمعته كمركز للخبرة والدراية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus