"وأُطر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y marcos
        
    • y los marcos
        
    • los marcos de
        
    • y el Marco
        
    Se establecen en todos los países mecanismos multipartitos y marcos institucionales. Políticas nacionales UN إنشاء آليات للتنسيق متعددة أصحاب المصلحة وأُطر مؤسسية في جميع البلدان.
    Se establecen en todos los países mecanismos multipartitos y marcos institucionales. Políticas nacionales UN إنشاء آليات للتنسيق متعددة أصحاب المصلحة وأُطر مؤسسية في جميع البلدان.
    Se establecen en todos los países mecanismos multipartitos y marcos institucionales. Políticas nacionales UN إنشاء آليات للتنسيق متعددة أصحاب المصلحة وأُطر مؤسسية في جميع البلدان.
    La Misión impulsará la creación de mayores sinergias entre la estrategia de protección del sistema de las Naciones Unidas y los marcos nacionales de protección. UN وستعمل البعثة على تعزيز التآزر مع استراتيجية الحماية على نطاق كامل منظومة الأمم المتحدة وأُطر الحماية التابعة للبلد.
    La Misión proseguirá su labor para crear mayores sinergias entre la estrategia de protección del sistema de las Naciones Unidas y los marcos nacionales de protección. UN وستظل البعثة تعمل على تعزيز التآزر بين استراتيجية الحماية على نطاق كامل منظومة الأمم المتحدة وأُطر الحماية التي تملك زمامها جهات وطنية.
    También hay políticas y marcos de acción que confirman la incorporación parcial de la Convención al derecho interno de Nigeria. UN وهناك أيضاً سياسات وأُطر للعمل التي تؤكد المحاولة الجزئية من نيجيريا لإضفاء الطابع المحلي على الاتفاقية المذكورة.
    Se establecen en todos los países mecanismos multipartitos y marcos institucionales. Políticas nacionales UN إنشاء آليات للتنسيق متعددة أصحاب المصلحة وأُطر مؤسسية في جميع البلدان.
    Se establecen en todos los países mecanismos multipartitos y marcos institucionales. Políticas nacionales UN إنشاء آليات للتنسيق متعددة أصحاب المصلحة وأُطر مؤسسية في جميع البلدان.
    El derecho a la libertad de opinión, de expresión y de información es violado en Estados que tienen sistemas políticos y marcos institucionales de gobierno muy diferentes. UN وتقع انتهاكات الحق في حرية الرأي والتعبير والإعلام في دول ذات نُظم سياسية وأُطر مؤسسية متباينة تبايناً شاسعاً.
    :: Integración de los datos conexos y marcos de UN :: إدماج البيانات ذات الصلة وأُطر الميزنة على أساس النتائج
    Se establecen en todos los países mecanismos multipartitos y marcos institucionales. Políticas nacionales UN أن يتم إنشاء آليات للتنسيق بين متعدد أصحاب المصلحة وأُطر مؤسسية في جميع البلدان.
    :: Integración de los datos conexos y marcos de presupuestación basados en los resultados, UN إدماج البيانات ذات الصلة وأُطر الميزنة على أساس النتائج
    Esa mayor atención también contribuyó a la labor del FMI en materia de normas para difusión de información y marcos de calidad. UN وساهم أيضا ازدياد الاهتمام بذلك المجال في عمل صندوق النقد الدولي المتعلق بمعايير النشر وأُطر الجودة.
    Creación de marcos eficaces de dirección y marcos institucionales para mejorar la coordinación y la cohesión de los programas. UN بناء قيادة فعالة وأُطر مؤسسية لتعزيز التنسيق والتجانس بين البرامج.
    - asesoramiento y asistencia para la elaboración de análisis de la coherencia entre los PAN y las disposiciones de la Convención, y los vínculos entre los PAN y los marcos de planificación sectoriales y nacionales; UN :: المساعدة في التحليل وإسداء النُصح بشأن الترابط بين برامج العمل الوطنية وأحكام الاتفاقية والصلات بين برامج العمل الوطنية وأُطر التخطيط القطاعية والوطنية؛
    Esos países difieren en el tamaño relativo de sus poblaciones indígenas y tribales, el reconocimiento jurídico de sus derechos y los marcos institucionales y políticos conexos. UN وتختلف هذه البلدان من حيث الحجم النسبي لشعوبها الأصلية والقبلية واعترافها القانوني بحقوق هذه الشعوب وأُطر العمل المؤسسية والسياسية ذات الصلة.
    Todo nuevo mecanismo de financiación será acogido con satisfacción y contribuirá, sin duda, a la formulación de los programas integrados y los marcos de servicios para los países. UN كما إن استحداث آليات تمويلية جديدة تلقى الترحيب من شأنه أن يحسّن دونما شك تصميم البرامج المتكاملة وأُطر الخدمات القطرية.
    La discriminación racial es un fenómeno universal, pero su manifestación e intensidad varían de un país a otro a través del tiempo, según las circunstancias históricas, el contexto social y económico y los marcos normativos. UN ويُعد التمييز العنصري ظاهرة عالمية إلا أن مظاهرها وحدّتها تختلف من بلد لآخر مع مرور الوقت، وذلك وفقاً للظروف التاريخية والسياق الاجتماعي والاقتصادي وأُطر السياسات العامة.
    * Esferas prioritarias de trabajo en lo que concierne al desarrollo de los recursos humanos y los marcos institucionales de los países en desarrollo y, sobre todo, examen de la mejor forma de ayudar a los PMA al respecto. UN :: مجالات العمل ذات الأولوية فيما يتعلق بمساعدة البلدان النامية على توفير موارد بشرية وأُطر مؤسسية معززة. وكيف يمكن على أفضل وجه مساعدة أقل البلدان نمواً في هذا الصدد؟
    Los principios, las políticas y el Marco de gobernanza aplicables para garantizar sinergias entre los AMUMA y otras organizaciones que se ocupan de actividades relacionadas con el medio ambiente; UN :: مبادئ وسياسات وأُطر الإدارة الواجبة التطبيق والرامية إلى ضمان التآزر فيما بين الاتفاقات البيئية والمنظمات الأخرى المشاركة في الأنشطة المتعلقة بالبيئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus