se expresó la opinión de que esos consejos judiciales debían ser independientes del poder ejecutivo y técnicamente competentes. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ هذه المجالس القضائية ينبغي أن تكون مستقلة عن السلطة التنفيذية وأن تتمتَّع بالكفاءة التقنية. |
61. se expresó la opinión de que la definición y delimitación del espacio ultraterrestre aseguraría la aplicación eficaz del principio de la libertad de utilizar el espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | 61- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ من شأن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده أن يكفل تطبيق مبدأ حرية استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تطبيقاً فعلياً. |
68. se expresó la opinión de que la órbita geoestacionaria debería utilizarse de manera racional, eficiente y económica. | UN | 68- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يُستخدم استخداماً رشيداً وكفؤاً واقتصادياً. |
72. se expresó la opinión de que era inaceptable que se utilizara la teleobservación con fines no pacíficos. | UN | 72- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ استخدام الاستشعار عن بُعد لأغراض غير سلمية أمر غير مقبول. |
60. se opinó que la aplicación de las reservas debía ser inmediata. | UN | 60- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ انطباق التحفُّظات ينبغي أن يكون فوريًّا. |
46. se expresó la opinión de que la distinción propuesta en cuanto a que el tribunal arbitral gozara o no de la discrecionalidad de aceptar alegatos de una parte en el tratado que no fuera litigante no era pertinente en la práctica. | UN | 46- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ التمييز المقترح بشأن ما إذا كان ينبغي لهيئة التحكيم أن تتمتع بصلاحية تقديرية لقبول مذكّرات من طرف في المعاهدة غير متنازع هو أمر غير ذي أهمية في الممارسة العملية. |
287. se expresó la opinión de que los Estados deberían asumir mayores responsabilidades en cuanto al nivel y a la calidad de la participación de sus delegaciones en la labor de la CNUDMI. | UN | 287- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ على الدول أن تتحمل مزيدا من المسؤولية عن مستوى ونوعية مشاركة وفودها في أعمال الأونسيترال. |
124. se expresó la opinión de que los Estados que tenían objetos espaciales debían efectuar un seguimiento de esos objetos y vigilarlos continuamente. | UN | 124- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الدول التي لديها أجسام فضائية ينبغي أن تتعقَّب تلك الأجسام وترصدها باستمرار. |
62. se expresó la opinión de que la definición y delimitación del espacio ultraterrestre era importante en relación con la cuestión de la responsabilidad de los Estados y otras entidades que realizaban actividades espaciales. | UN | 62- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده أهمية فيما يتعلق بمسؤولية الدول والكيانات الأخرى المنخرطة في الأنشطة الفضائية. |
65. se expresó la opinión de que el debate sobre la definición y delimitación del espacio ultraterrestre tenía carácter no solamente jurídico, sino también político. | UN | 65- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ النقاش المتعلق بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده ليس ذا طابع قانوني فحسب بل له أيضاً طابع سياسي. |
108. se expresó la opinión de que era necesario brindar apoyo suficiente, mediante el suministro tanto de conocimientos especializados como de recursos financieros y materiales, para que las instituciones pudieran impartir eficazmente cursos de derecho espacial. | UN | 108- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ من الضروري تقديم دعم واف، من خلال توفير الخبرة الفنية والموارد المادية والمالية، لتمكين المؤسسات من تنفيذ الدورات الدراسية المتعلقة بقانون الفضاء فعلياً. |
6. se expresó la opinión de que con respecto a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre existían soluciones a nivel nacional que no tenían por qué divergir necesariamente de las que pudieran llegar a establecerse a nivel internacional. | UN | 6- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ هناك على الصعيد الوطني حلولاً بشأن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، وأنَّ تلك الحلول لا تتباين بالضرورة مع ما قد يوضع منها على الصعيد الدولي. |
7. se expresó la opinión de que la definición y delimitación del espacio ultraterrestre propiciaría también la aplicación efectiva de los principios relativos a la libertad de utilización del espacio ultraterrestre y a la no apropiación de este. | UN | 7- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ من شأن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده أن يتيح أيضاً تطبيق مبدأي حرية استخدام الفضاء الخارجي وعدم تملُّك الفضاء الخارجي تطبيقاً فعالاً. |
8. se expresó la opinión de que era importante iniciar debates a fondo sobre la definición y delimitación del espacio ultraterrestre, incluso en el plano teórico, a fin de disponer de determinados mecanismos antes de que se presentaran problemas reales. | UN | 8- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ من المهم بدء مناقشات وافية بشأن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، وإن على المستوى النظري، لكي تكون هناك آليات معيّنة قبل أن تحدث مشاكل فعلية. |
16. se expresó la opinión de que el derecho a tener acceso a la información era un componente integral de la libertad de expresión en el marco del derecho internacional que rige los derechos humanos. | UN | 16- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الحقَّ في الوصول إلى المعلومات هو جزء لا يتجزّأ من حرية التعبير المكفولة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
41. se expresó la opinión de que la Comisión desempeñaba una función cada vez más importante en la esfera de la seguridad mundial, puesto que examinaba el uso de los sistemas espaciales para la gestión de actividades en casos de desastre y de amenazas procedentes del espacio. | UN | 41- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ اللجنة تنهض بدور أكبر فأكبر في مجال الأمن العالمي حيث إنها تنظر في استخدام نظم الفضاء في إدارة الكوارث والمخاطر الكونية. |
73. se expresó la opinión de que la libre disponibilidad en Internet de imágenes de alta resolución de zonas conflictivas era motivo de preocupación debido a razones estratégicas. | UN | 73- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ توفير إمكانية الاطلاع بحرية عبر الإنترنت على صور عالية الاستبانة لمناطق حساسة أمر يثير القلق، لدواع استراتيجية. |
72. se expresó la opinión de que las propuestas encaminadas a permitir apartarse del reglamento entrañaban el riesgo de que se desvirtuaran sus disposiciones al prever oportunidades para hacer excepciones. | UN | 72- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الاقتراحات الرامية إلى السماح بالخروج عن القواعد تنطوي على خطر تقويض القواعد بخلقها فرصاً للخروج عنها. |
se expresó la opinión de que, al abordar las cuestiones relativas a la recaudación de fondos, el Grupo de trabajo podría examinar cuestiones como la actualización de las directrices relativas a los fondos para fines generales y la elaboración de normas sobre presentación de informes y mecanismos para facilitar la asignación flexible de fondos. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الفريق العامل يمكنه أثناء التعامل مع القضايا المتعلقة بجمع الأموال أن يناقش مسائل مثل تحديث المبادئ التوجيهية بشأن الأموال العامة الغرض، وتطوير المعايير بشأن تقارير الإبلاغ وسبل تيسير تخصيص الموارد بشروط مرنة. |
223. se opinó que deberían actualizarse los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, habida cuenta del número cada vez mayor de entidades que realizaban actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | 223- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ ينبغي تحديث الصكوك القانونية الدولية المتعلقة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، بالنظر إلى تزايد عدد الجهات الفاعلة المنخرطة في أنشطة الفضاء الخارجي. |
147. se opinó que informar sobre el estado de la aplicación de las Directrices para la Reducción de Desechos Espaciales elaboradas por la Comisión contribuiría a aumentar la transparencia y facilitaría la labor de elaborar medidas de fomento de la confianza entre los Estados. | UN | 147- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ الإبلاغ عن حالة تنفيذ المبادئ التوجيهية للتخفيف من الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة من شأنه أن يساهم في تحسين الشفافية وتعزيز تدابير بناء الثقة بين الدول. |