"وأُعلن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se anuncia
        
    • se anunció
        
    • se declaró
        
    • fue declarado
        
    • se declararon
        
    • fueron
        
    • fue declarada
        
    • se declara
        
    • se ha anunciado
        
    se anuncia que el Congo, Filipinas, Kirguistán y los Países Bajos se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأُعلن أن الفلبين، وقيرغيزستان، والكونغو، وهولندا قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    se anuncia que Kirguistán no es patrocinador del proyecto de resolución. UN وأُعلن أن قيرغيزستان ليست من بين مقدمي مشروع القرار.
    se anuncia que Andorra y Rumania se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأُعلن أن أندورا ورومانيا انضمتا الى مقدمي مشروع القرار.
    se anunció que la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres había decidido aportar 10.000 dólares australianos al Fondo. UN وأُعلن أن لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس قد قررت اﻹسهام بمبلغ عشرة آلاف دولار استرالي للصندوق.
    se anunció el establecimiento de una comisión de encuesta sobre esos acontecimientos, pero todavía no se han producido resultados concretos. UN وأُعلن عن تشكيل لجنة تحقيق في هذه اﻷحداث ولكن لم تعلن حتى اﻵن أية نتائج ملموسة.
    En las regiones de Bay y Bakool se declaró un nuevo Estado sudoccidental de Somalia en medio de batallas por ocupar puestos políticos. UN وأُعلن في إقليمي باي وباكول عن قيام دولة جنوب غرب الصومال الجديدة إبّان معارك اندلعت بسبب نزاع على مناصب سياسية.
    Una hora después sufrió un colapso repentino y posteriormente fue declarado muerto en el hospital. UN وبعد ذلك بساعة انهار فجأة وأُعلن في وقت لاحق أنه توفي في المستشفى.
    se anuncia que el Chad no es patrocinador del proyecto de resolución. UN وأُعلن أن تشاد ليست من بين مقدمي مشروع القرار.
    También se anuncia que México es uno de los patrocinadores originales del proyecto de resolución. UN وأُعلن أيضا أن المكسيك من بين المقدمين اﻷصليين لمشروع القرار.
    Además, se anuncia que Bélgica se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأُعلن كذلك أن بلجيكا انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    se anuncia que Mónaco, Rumania y la ex República Yugoslava de Macedonia se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأُعلن أن موناكو، ورومانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    se anuncia que Chile, Polonia y Rumania se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأُعلن أن بولندا، ورومانيا، وشيلي انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    se anuncia que Bélgica y Sudáfrica se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأُعلن أن بلجيكا وجنوب افريقيا انضمتا الى مقدمي مشروع القرار.
    se anuncia que Bélgica y Mongolia se han sumado a los patrocinadores el proyecto de resolución. UN وأُعلن أن بلجيكا ومنغوليا انضمتا الى مقدمي مشروع القرار.
    Poco después se anunció que el Sr. Ashby había sido ahorcado a las 6.40 horas. Decisión sobre la admisibilidad 7.1. UN وأُعلن بُعيد تلاوة الأمر أن السيد آشبي قد أعدم شنقاً في الساعة السادسة وأربعين دقيقة صباحاً.
    La semana pasada se anunció que los dirigentes de ambos Estados habían establecido una " básica hoja de ruta " para tal diálogo. UN وأُعلن في الأسبوع الماضي أن المسؤولين من كلتي الدولتين قاموا بوضع " خارطة طريق رئيسية " لحوار من هذا القبيل.
    se anunció que en el período de sesiones en curso de la Comisión se presentaría una asociación mundial sobre bioenergía. UN وأُعلن أنه سيتم إطلاق شراكة عالمية في مجال الطاقة الحيوية في الدورة الحالية للجنة.
    Al año siguiente, en 1997, se declaró como prioridad nacional la protección de los niños víctimas de abusos. UN وأُعلن في عام 1997 التالي للمؤتمر أن حماية الأطفال الذين تعرضوا للإيذاء تعتبر أولوية وطنية.
    De esos 26 acusados, uno de ellos fue declarado oficialmente fallecido y las actuaciones contra él se archivaron. UN وأُعلن رسميا عن وفاة واحد من هؤلاء الأفراد الـ 26 وبذلك أُنهيت الإجراءات المتخذة ضده.
    Las otras dos se declararon pérdidas totales y no se repararon. UN وأُعلن أن السفينتين الأُخريين تمثلان خسارة تامة ولم يتم تصليحهما.
    Dos de las ofertas fueron rechazadas al no ser posible el avance de las negociaciones entre los inversores y el Organismo de Privatización. UN وأُعلن عدم إبرام عطاءين؛ إذ لم تكلل المفاوضات بين المستثمرين والوكالة المكلفة بالخصخصة بالنجاح.
    Un Defensor del Pueblo consideró que esa disposición era inconstitucional y, como resultado de su petición al Tribunal Constitucional, así fue declarada. UN واعتبر أحد أمناء المظالم هذا الحكم مخالفاً للدستور وأُعلن أنه مخالف للدستور بالفعل، عقب طلبه ذلك إلى المحكمة الدستورية.
    se declara clausurada la 21ª Reunión de los Estados Partes. UN وأُعلن عن اختتام الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف.
    Asimismo, se ha anunciado una subida de las pensiones y los sueldos de los empleados de la nómina " estatal " . UN وأُعلن أيضا عن زيادة في المعاشات والأجور التي تدفع للموظفين المدرجين في جداول مرتبات موظفي الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus