se anuncia que el Congo, Filipinas, Kirguistán y los Países Bajos se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأُعلن أن الفلبين، وقيرغيزستان، والكونغو، وهولندا قد انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
se anuncia que Kirguistán no es patrocinador del proyecto de resolución. | UN | وأُعلن أن قيرغيزستان ليست من بين مقدمي مشروع القرار. |
se anuncia que Andorra y Rumania se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأُعلن أن أندورا ورومانيا انضمتا الى مقدمي مشروع القرار. |
se anunció que la Comisión de Aborígenes e Isleños del Estrecho de Torres había decidido aportar 10.000 dólares australianos al Fondo. | UN | وأُعلن أن لجنة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق توريس قد قررت اﻹسهام بمبلغ عشرة آلاف دولار استرالي للصندوق. |
se anunció el establecimiento de una comisión de encuesta sobre esos acontecimientos, pero todavía no se han producido resultados concretos. | UN | وأُعلن عن تشكيل لجنة تحقيق في هذه اﻷحداث ولكن لم تعلن حتى اﻵن أية نتائج ملموسة. |
En las regiones de Bay y Bakool se declaró un nuevo Estado sudoccidental de Somalia en medio de batallas por ocupar puestos políticos. | UN | وأُعلن في إقليمي باي وباكول عن قيام دولة جنوب غرب الصومال الجديدة إبّان معارك اندلعت بسبب نزاع على مناصب سياسية. |
Una hora después sufrió un colapso repentino y posteriormente fue declarado muerto en el hospital. | UN | وبعد ذلك بساعة انهار فجأة وأُعلن في وقت لاحق أنه توفي في المستشفى. |
se anuncia que el Chad no es patrocinador del proyecto de resolución. | UN | وأُعلن أن تشاد ليست من بين مقدمي مشروع القرار. |
También se anuncia que México es uno de los patrocinadores originales del proyecto de resolución. | UN | وأُعلن أيضا أن المكسيك من بين المقدمين اﻷصليين لمشروع القرار. |
Además, se anuncia que Bélgica se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأُعلن كذلك أن بلجيكا انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
se anuncia que Mónaco, Rumania y la ex República Yugoslava de Macedonia se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأُعلن أن موناكو، ورومانيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
se anuncia que Chile, Polonia y Rumania se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأُعلن أن بولندا، ورومانيا، وشيلي انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
se anuncia que Bélgica y Sudáfrica se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | وأُعلن أن بلجيكا وجنوب افريقيا انضمتا الى مقدمي مشروع القرار. |
se anuncia que Bélgica y Mongolia se han sumado a los patrocinadores el proyecto de resolución. | UN | وأُعلن أن بلجيكا ومنغوليا انضمتا الى مقدمي مشروع القرار. |
Poco después se anunció que el Sr. Ashby había sido ahorcado a las 6.40 horas. Decisión sobre la admisibilidad 7.1. | UN | وأُعلن بُعيد تلاوة الأمر أن السيد آشبي قد أعدم شنقاً في الساعة السادسة وأربعين دقيقة صباحاً. |
La semana pasada se anunció que los dirigentes de ambos Estados habían establecido una " básica hoja de ruta " para tal diálogo. | UN | وأُعلن في الأسبوع الماضي أن المسؤولين من كلتي الدولتين قاموا بوضع " خارطة طريق رئيسية " لحوار من هذا القبيل. |
se anunció que en el período de sesiones en curso de la Comisión se presentaría una asociación mundial sobre bioenergía. | UN | وأُعلن أنه سيتم إطلاق شراكة عالمية في مجال الطاقة الحيوية في الدورة الحالية للجنة. |
Al año siguiente, en 1997, se declaró como prioridad nacional la protección de los niños víctimas de abusos. | UN | وأُعلن في عام 1997 التالي للمؤتمر أن حماية الأطفال الذين تعرضوا للإيذاء تعتبر أولوية وطنية. |
De esos 26 acusados, uno de ellos fue declarado oficialmente fallecido y las actuaciones contra él se archivaron. | UN | وأُعلن رسميا عن وفاة واحد من هؤلاء الأفراد الـ 26 وبذلك أُنهيت الإجراءات المتخذة ضده. |
Las otras dos se declararon pérdidas totales y no se repararon. | UN | وأُعلن أن السفينتين الأُخريين تمثلان خسارة تامة ولم يتم تصليحهما. |
Dos de las ofertas fueron rechazadas al no ser posible el avance de las negociaciones entre los inversores y el Organismo de Privatización. | UN | وأُعلن عدم إبرام عطاءين؛ إذ لم تكلل المفاوضات بين المستثمرين والوكالة المكلفة بالخصخصة بالنجاح. |
Un Defensor del Pueblo consideró que esa disposición era inconstitucional y, como resultado de su petición al Tribunal Constitucional, así fue declarada. | UN | واعتبر أحد أمناء المظالم هذا الحكم مخالفاً للدستور وأُعلن أنه مخالف للدستور بالفعل، عقب طلبه ذلك إلى المحكمة الدستورية. |
se declara clausurada la 21ª Reunión de los Estados Partes. | UN | وأُعلن عن اختتام الاجتماع الحادي والعشرين للدول الأطراف. |
Asimismo, se ha anunciado una subida de las pensiones y los sueldos de los empleados de la nómina " estatal " . | UN | وأُعلن أيضا عن زيادة في المعاشات والأجور التي تدفع للموظفين المدرجين في جداول مرتبات موظفي الدولة. |