"وإجراء الانتخابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la celebración de elecciones
        
    • y las elecciones
        
    • y celebración de elecciones
        
    • y celebración de las elecciones
        
    • y celebrar elecciones
        
    • y la celebración de las elecciones
        
    • y celebrar las elecciones
        
    • y elecciones
        
    • y desarrollo de las elecciones
        
    • y realización de las elecciones
        
    • y realizar las elecciones
        
    • y se celebren las elecciones
        
    • y efectuar las elecciones
        
    • y de que las elecciones se celebren
        
    Así, recientemente la OUA contribuyó activamente a organizar la celebración de elecciones legislativas en el Congo. UN وهكذا، أسهمت المنظمة مؤخرا بنشاط في تنظيم وإجراء الانتخابات في الكونغو.
    El Comité también les instó a que hicieran todo lo que estuviera a su alcance para garantizar la libertad de la actividad política en todo el país y la celebración de elecciones en condiciones de paz y tranquilidad. UN كما ناشدتهم بذل كل ما بوسعهم لضمان حرية النشاط السياسي في جميع أنحاء البلاد وإجراء الانتخابات في جو سلمي آمن.
    En consecuencia, se aplazó el despliegue de otros 500 Voluntarios de las Naciones Unidas para ayudar en la inscripción de votantes y las elecciones municipales. UN لذا تم تأجيل نشر 500 متطوع إضافي من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات البلدية.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar el apoyo oportuno a la organización y celebración de las elecciones, si el Gobierno de Reconciliación Nacional lo solicita. UN والأمم المتحدة مستعدة لتقديم الدعم الملائم في تنظيم وإجراء الانتخابات إذا طلبت حكومة المصالحة الوطنية مثل هذا الدعم.
    Las partes congoleñas demuestran voluntad política para extender la administración del gobierno a todo el país y celebrar elecciones. UN إبداء الأحزاب الكونغولية للإرادة السياسية بغرض مد نطاق الإدارة الحكومية إلى جميع أرجاء البلد وإجراء الانتخابات.
    Además, el Representante Especial siguió examinando la situación de la administración de la justicia, la protección de los derechos del niño, los derechos laborales y la celebración de las elecciones. UN وباﻹضافـة إلـى ذلك، واصل الممثل الخاص بحثه لحالة إقامة العدل، وحماية حقوق الطفل، وحقوق العمال، وإجراء الانتخابات.
    El Gobierno Provisional Nacional de Liberia, por conducto de la Comisión Electoral, compuesta de representantes de las tres partes, estará encargado de organizar y celebrar las elecciones. UN وستكون حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، عن طريق لجنة الانتخابات الليبرية، المؤلفة من ممثلين لﻷطراف هي المسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات.
    Hemos sido testigos del fin de la lucha y de la celebración de elecciones en Liberia. UN فقد شاهدنا نهاية الصراع في ليبريا وإجراء الانتخابات.
    El desarrollo de la economía de mercado y la celebración de elecciones libres ha abierto el mundo de los negocios y de la política a la mujer. UN وإن بناء الاقتصاد السوقي وإجراء الانتخابات الحرة فتحا أمامها عالم اﻷعمال الحرة والسياسة.
    La delegación del Uruguay considera que la consolidación del proceso de paz y la celebración de elecciones no son posibles si no se cuenta con los recursos adecuados. UN وأن وفده يرى أنه ليس في الإمكان تعزيز عملية السلام وإجراء الانتخابات بدون توفر مستوى كاف من الموارد.
    También se han retrasado el proceso de reunificación y las elecciones nacionales. UN وقد تأخرت أيضا عملية جمع الشمل وإجراء الانتخابات الوطنية.
    Ello resulta cierto incluso al disminuir las hostilidades abiertas y surgir oportunidades para la actividad política y las elecciones. UN وهذا هو الحال حتى في الأماكن التي خفت فيها الأعمال العدائية وبرزت فرص الاضطلاع بالأنشطة السياسية وإجراء الانتخابات.
    J. Celebración del censo y las elecciones UN تعداد السكان وإجراء الانتخابات
    A pesar de ello, habida cuenta de la consolidación de la Misión, las instituciones haitianas deben hacerse plenamente responsables de la organización y celebración de las elecciones. UN لكن هذا لا يعني، في ظل عملية توطيد مكونات البعثة، أن المؤسسات الهايتية لا ينبغي لها أن تتولى الملكية الكاملة لتنظيم وإجراء الانتخابات.
    También celebramos el acuerdo de las partes en el sentido de que debe prorrogarse el mandato electoral de la misión de la OSCE para que pueda supervisar la preparación y celebración de las elecciones municipales que están previstas para el año próximo. UN ونرحب أيضا باتفاق اﻷطراف على تمديد أنشطة الولاية الانتخابية لبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حتى تشرف على إعداد وإجراء الانتخابات المحلية المقرر إجراؤها في العام المقبل.
    Aumento del número de órganos electorales nacionales perfectamente capaces de organizar y celebrar elecciones UN زيادة عدد الهيئات الوطنية لإدارة الانتخابات القادرة تماما على تنظيم وإجراء الانتخابات
    En este contexto, destaqué que las actividades prioritarias debían concentrarse en aspectos tales como el funcionamiento adecuado de las instituciones conjuntas, el regreso de las personas desplazadas y los refugiados, el readiestramiento y la reestructuración de la policía local y la celebración de las elecciones municipales. UN وفي هذا السياق، شددت على المجالات ذات اﻷولوية لتركيز الجهود مثل حسن سير أعمال المؤسسات المشتركة، وعودة المشردين واللاجئين، وإعادة تدريب وتشكيل الشرطة المحلية، وإجراء الانتخابات المحلية.
    Los conocimientos técnicos y los medios logísticos, de transporte y de comunicaciones de la UNOMIL se pusieron plenamente a disposición de la Comisión Electoral Independiente de Liberia, organismo encargado de organizar y celebrar las elecciones. UN فالخبرة التقنية والموارد المتعلقة بالسوقيات والنقل والاتصالات وضعت تحت تصرف لجنة الانتخابات المستقلة الليبرية وهي الهيئة المسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات.
    G. Identificación de la población y elecciones UN زاي - تحديد هوية السكان وإجراء الانتخابات
    El papel de las Naciones Unidas y de otros colaboradores internacionales consistirá en proporcionar apoyo para aumentar la capacidad de la Comisión de organizar y realizar las elecciones y contribuir a la creación de un medio propicio para la celebración de las elecciones. UN وسينحصر دور الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين في توفير الدعم الذي يعزز قدرة لجنة الانتخابات الوطنية على تنظيم وإجراء الانتخابات والمساهمة في تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء الانتخابات.
    El Consejo de Seguridad pide que se restaure el orden constitucional y se celebren las elecciones como se había previsto anteriormente. UN ويدعو مجلس الأمن إلى استعادة النظام الدستوري وإجراء الانتخابات كما كان مقرراً من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus