Así, recientemente la OUA contribuyó activamente a organizar la celebración de elecciones legislativas en el Congo. | UN | وهكذا، أسهمت المنظمة مؤخرا بنشاط في تنظيم وإجراء الانتخابات في الكونغو. |
El Comité también les instó a que hicieran todo lo que estuviera a su alcance para garantizar la libertad de la actividad política en todo el país y la celebración de elecciones en condiciones de paz y tranquilidad. | UN | كما ناشدتهم بذل كل ما بوسعهم لضمان حرية النشاط السياسي في جميع أنحاء البلاد وإجراء الانتخابات في جو سلمي آمن. |
En consecuencia, se aplazó el despliegue de otros 500 Voluntarios de las Naciones Unidas para ayudar en la inscripción de votantes y las elecciones municipales. | UN | لذا تم تأجيل نشر 500 متطوع إضافي من متطوعي الأمم المتحدة للمساعدة في تسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات البلدية. |
Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar el apoyo oportuno a la organización y celebración de las elecciones, si el Gobierno de Reconciliación Nacional lo solicita. | UN | والأمم المتحدة مستعدة لتقديم الدعم الملائم في تنظيم وإجراء الانتخابات إذا طلبت حكومة المصالحة الوطنية مثل هذا الدعم. |
Las partes congoleñas demuestran voluntad política para extender la administración del gobierno a todo el país y celebrar elecciones. | UN | إبداء الأحزاب الكونغولية للإرادة السياسية بغرض مد نطاق الإدارة الحكومية إلى جميع أرجاء البلد وإجراء الانتخابات. |
Además, el Representante Especial siguió examinando la situación de la administración de la justicia, la protección de los derechos del niño, los derechos laborales y la celebración de las elecciones. | UN | وباﻹضافـة إلـى ذلك، واصل الممثل الخاص بحثه لحالة إقامة العدل، وحماية حقوق الطفل، وحقوق العمال، وإجراء الانتخابات. |
El Gobierno Provisional Nacional de Liberia, por conducto de la Comisión Electoral, compuesta de representantes de las tres partes, estará encargado de organizar y celebrar las elecciones. | UN | وستكون حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، عن طريق لجنة الانتخابات الليبرية، المؤلفة من ممثلين لﻷطراف هي المسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات. |
Hemos sido testigos del fin de la lucha y de la celebración de elecciones en Liberia. | UN | فقد شاهدنا نهاية الصراع في ليبريا وإجراء الانتخابات. |
El desarrollo de la economía de mercado y la celebración de elecciones libres ha abierto el mundo de los negocios y de la política a la mujer. | UN | وإن بناء الاقتصاد السوقي وإجراء الانتخابات الحرة فتحا أمامها عالم اﻷعمال الحرة والسياسة. |
La delegación del Uruguay considera que la consolidación del proceso de paz y la celebración de elecciones no son posibles si no se cuenta con los recursos adecuados. | UN | وأن وفده يرى أنه ليس في الإمكان تعزيز عملية السلام وإجراء الانتخابات بدون توفر مستوى كاف من الموارد. |
También se han retrasado el proceso de reunificación y las elecciones nacionales. | UN | وقد تأخرت أيضا عملية جمع الشمل وإجراء الانتخابات الوطنية. |
Ello resulta cierto incluso al disminuir las hostilidades abiertas y surgir oportunidades para la actividad política y las elecciones. | UN | وهذا هو الحال حتى في الأماكن التي خفت فيها الأعمال العدائية وبرزت فرص الاضطلاع بالأنشطة السياسية وإجراء الانتخابات. |
J. Celebración del censo y las elecciones | UN | تعداد السكان وإجراء الانتخابات |
A pesar de ello, habida cuenta de la consolidación de la Misión, las instituciones haitianas deben hacerse plenamente responsables de la organización y celebración de las elecciones. | UN | لكن هذا لا يعني، في ظل عملية توطيد مكونات البعثة، أن المؤسسات الهايتية لا ينبغي لها أن تتولى الملكية الكاملة لتنظيم وإجراء الانتخابات. |
También celebramos el acuerdo de las partes en el sentido de que debe prorrogarse el mandato electoral de la misión de la OSCE para que pueda supervisar la preparación y celebración de las elecciones municipales que están previstas para el año próximo. | UN | ونرحب أيضا باتفاق اﻷطراف على تمديد أنشطة الولاية الانتخابية لبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حتى تشرف على إعداد وإجراء الانتخابات المحلية المقرر إجراؤها في العام المقبل. |
Aumento del número de órganos electorales nacionales perfectamente capaces de organizar y celebrar elecciones | UN | زيادة عدد الهيئات الوطنية لإدارة الانتخابات القادرة تماما على تنظيم وإجراء الانتخابات |
En este contexto, destaqué que las actividades prioritarias debían concentrarse en aspectos tales como el funcionamiento adecuado de las instituciones conjuntas, el regreso de las personas desplazadas y los refugiados, el readiestramiento y la reestructuración de la policía local y la celebración de las elecciones municipales. | UN | وفي هذا السياق، شددت على المجالات ذات اﻷولوية لتركيز الجهود مثل حسن سير أعمال المؤسسات المشتركة، وعودة المشردين واللاجئين، وإعادة تدريب وتشكيل الشرطة المحلية، وإجراء الانتخابات المحلية. |
Los conocimientos técnicos y los medios logísticos, de transporte y de comunicaciones de la UNOMIL se pusieron plenamente a disposición de la Comisión Electoral Independiente de Liberia, organismo encargado de organizar y celebrar las elecciones. | UN | فالخبرة التقنية والموارد المتعلقة بالسوقيات والنقل والاتصالات وضعت تحت تصرف لجنة الانتخابات المستقلة الليبرية وهي الهيئة المسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات. |
G. Identificación de la población y elecciones | UN | زاي - تحديد هوية السكان وإجراء الانتخابات |
El papel de las Naciones Unidas y de otros colaboradores internacionales consistirá en proporcionar apoyo para aumentar la capacidad de la Comisión de organizar y realizar las elecciones y contribuir a la creación de un medio propicio para la celebración de las elecciones. | UN | وسينحصر دور الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين في توفير الدعم الذي يعزز قدرة لجنة الانتخابات الوطنية على تنظيم وإجراء الانتخابات والمساهمة في تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء الانتخابات. |
El Consejo de Seguridad pide que se restaure el orden constitucional y se celebren las elecciones como se había previsto anteriormente. | UN | ويدعو مجلس الأمن إلى استعادة النظام الدستوري وإجراء الانتخابات كما كان مقرراً من قبل. |