"وإدارة الديون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la gestión de la deuda
        
    • y gestión de la deuda
        
    • y de gestión de la deuda
        
    • y de la deuda
        
    • y gestionar las obligaciones
        
    • el manejo de la deuda
        
    En materia de financiación, se brinda asesoramiento y asistencia de otra índole en relación con la política económica y la gestión de la deuda. UN وفي مجال التمويل، تقدم المشورة وغيرها من أشكال المساعدة بشأن السياسات الاقتصادية وإدارة الديون.
    El PNUD ha publicado varios documentos en que se examinan la reconceptualización del principio de gestión de los asuntos públicos, la corrupción y la buena gestión pública, y la gestión de la deuda. UN ونشر البرنامج اﻹنمائي ورقات مناقشة بشأن إعادة تعريف مفهوم الحكم؛ والفساد والحكم السليم؛ وإدارة الديون.
    Estas consideraciones guardan relación con las fuentes de financiación y con la gestión de la deuda. UN وتتعلق هذه الاعتبارات بمصادر التمويل وإدارة الديون.
    La creación de servicios de asesoramiento y gestión de la deuda podría contribuir a reasignar los créditos de manera más eficaz. UN ويمكن أن يساعد إنشاء خدمات للمشورة في مجال الائتمانات وإدارة الديون في إعادة توزيع الائتمانات بمزيد من الكفاءة.
    Asimismo, las políticas macroeconómicas y de gestión de la deuda eficaces contribuyen a fomentar la sostenibilidad de la deuda y el desarrollo económico. UN ومن ناحية أخرى، تساهم سياسات الاقتصاد الكلي وإدارة الديون في تعزيز القدرة على تحمل الديون ودعم التنمية الاقتصادية.
    iii) Mayor número de políticas, instrumentos e iniciativas para una gestión fiscal y de la deuda prudente y la movilización de recursos UN ' 3` زيادة عدد السياسات والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون وتعبئة الموارد بصورة حصيفة
    Mejora de la gestión de las finanzas públicas, la presupuestación, las operaciones de tesorería y la gestión de la deuda. UN تحسين إدارة المالية العامة، والميزنة، وعمليات الخزينة، وإدارة الديون
    Estas contribuciones se han destinado en especial a financiar proyectos de países en las esferas de la reforma aduanera y la gestión de la deuda, lo que sirve de indicio de la trascendencia y utilidad de los dos principales programas de asistencia técnica de la UNCTAD: SIDUNEA y SIGADE. UN وتم توجيه هذه التبرعات على وجه الخصوص لتمويل المشاريع القطرية في مجالات الإصلاح الجمركي وإدارة الديون.
    La mayoría de esas actividades se realizan en las esferas del comercio, la inversión, la tecnología y el desarrollo de la empresa y la gestión de la deuda. UN وجرى معظم هذا العمل في ما يتصل برسم السياسات في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع وإدارة الديون.
    Las políticas macroeconómicas y la gestión de la deuda prudentes desempeñaban un papel crucial para mantener la sostenibilidad de la deuda. UN وسياسات الاقتصاد الكلي وإدارة الديون الحكيمة ذات دور حاسم الأهمية في الحفاظ على القدرة على تحمل الدين.
    Las políticas macroeconómicas y la gestión de la deuda prudentes desempeñaban un papel crucial para mantener la sostenibilidad de la deuda. UN وسياسات الاقتصاد الكلي وإدارة الديون الحكيمة ذات دور حاسم الأهمية في الحفاظ على القدرة على تحمل الدين.
    Los donantes tendrían que reforzar también la asistencia técnica y el fomento de la capacidad de los países en desarrollo en aspectos tales como la infraestructura institucional, la reglamentación y supervisión financieras, la gestión de la deuda y el comercio. UN وينبغي للجهات المانحة أيضا أن تعزز المساعدة التقنية وبناء القدرات في البلدان النامية في ميادين من قبيل البنية التحتية المؤسسية، والتنظيم والإشراف الماليين، وإدارة الديون والتجارة.
    Varios países se han beneficiado de la cooperación técnica y de las actividades de creación de capacidad en campos tales como la modernización de las aduanas, la facilitación del comercio y el mejoramiento de los sistemas de transporte, el desarrollo de los recursos humanos, el Programa de Centros de Comercio y la gestión de la deuda. UN استفادت بلدان شتى من أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في مجالات مثل تحديث النظم الجمركية، وتيسير التجارة وتحسين النقل، وتنمية الموارد البشرية، وبرنامج النقاط التجارية وإدارة الديون.
    Ello pone de relieve la importancia de la regulación y supervisión de todas las instituciones financieras antes de proceder a la liberalización, y de disponer de un marco normativo sólido y coherente para gestionar y vigilar las corrientes de capital, en general, y la gestión de la deuda, en particular. UN وتبرز هذه الأزمات أهمية تنظيم جميع المؤسسات المالية والإشراف عليها قبل عملية التحرير، وكذلك وجود إطار سليم ومتماسك لسياسات إدارة ورصد تدفقات رأس المال بصفة عامة، وإدارة الديون بصفة خاصة.
    La UNCTAD también desarrolló una serie de cuatro módulos de enseñanza electrónica para el análisis de la sostenibilidad de la deuda, la gestión de la deuda, el alivio de la deuda y la reestructuración de la deuda soberana, y los instrumentos de análisis de la deuda. UN ووضع الأونكتاد كذلك وحدة تعلُّم عبر الإنترنت تتناول تحليل القدرة على تحمل الديون وإدارة الديون وتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلة الديون السيادية وأدوات تحليل الديون.
    Se pueden crear fuentes adicionales de ingresos a través de mecanismos innovadores de financiamiento, como los mecanismos de mercado, las garantías, los impuestos a las transacciones mundiales, las contribuciones voluntarias y la gestión de la deuda. UN ويمكن حشد مصادر إضافية للدخل بواسطة آليات تمويل ابتكاري، كآليات السوق والضمانات وفرض الضرائب على المعاملات العالمية والتبرعات وإدارة الديون.
    Evaluación y enseñanzas extraídas: Facilitación del comercio, desarrollo de los recursos humanos y gestión de la deuda UN التقييم والدروس المستفادة: تيسير التجارة وتنمية الموارد البشرية وإدارة الديون
    Esos países necesitarán, entre otras cosas, mejoras sostenidas en materia de gestión fiscal, condiciones de financiación y gestión de la deuda pública. UN فتلك البلدان تحتاج، فيما تحتاج إليه، إلى إجراء تحسينات مستدامة في إدارتها المالية، وشروط التمويل وإدارة الديون العامة.
    En segundo lugar, los países deben analizar la compatibilidad de sus políticas de reforma económica y gestión de la deuda con esas normas mínimas y contenido básico. UN وتتمثل الخطوة الثانية في قيام البلدان بتحليل مدى تماسك سياسات الإصلاح الاقتصادي وإدارة الديون التي تتبعها في ضوء تلك المعايير الدنيا والعناصر الأساسية.
    Las solicitudes de las autoridades de la Federación y de la República Srpska dieron lugar a que el PNUD reforzara sus dependencias de coordinación de la ayuda y de gestión de la deuda. UN وحدت الطلبات المقدمة من سلطات الاتحاد وسلطات جمهورية صربسكا بالبرنامج اﻹنمائي إلى تعزيز وحداته المعنية بتنسيق المعونات وإدارة الديون.
    iii) Mayor número de políticas, instrumentos e iniciativas para una gestión fiscal y de la deuda prudente y la movilización de recursos UN ' 3` زيادة عدد السياسات والصكوك والمبادرات اللازمة للإدارة المالية وإدارة الديون وتعبئة الموارد بصورة حصيفة
    La formulación de estrategias nacionales generales para supervisar y gestionar las obligaciones externas en que se tengan en cuenta las condiciones para la sostenibilidad de la deuda en cada país, incluida la existencia de políticas macroeconómicas racionales y una buena gestión de los recursos públicos, es fundamental para reducir la vulnerabilidad de los países. UN وتشكل الاستراتيجيات الوطنية الشاملة المعدة لرصد وإدارة الديون الخارجية، التي تشكل جزءا من الشروط المسبقة المحلية للديون المقدور على تحملها، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي السليمة وإدارة الموارد العامة، عنصرا أساسيا من عناصر الحد من أوجه الضعف الوطني.
    El objetivo 8 es bastante amplio y tiene siete metas específicas relacionadas con el desarrollo de un sistema comercial y financiero abierto, la atención de las necesidades especiales de los países menos adelantados, el manejo de la deuda externa, el desempleo (especialmente de los jóvenes) y el acceso a medicamentos esenciales y a las nuevas tecnologías de comunicación e información. UN ويعتبر هذا الهدف واسع النطاق ويحتوي على سبع غايات محددة تتصل بإقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح، ومعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، وإدارة الديون الخارجية، والبطالة (خاصة في صفوف الشباب)، والحصول على العقاقير الأساسية والوصول إلى التكنولوجيات الجديدة للاتصالات والمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus