"وإدارة الشؤون اﻹنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Departamento de Asuntos Humanitarios
        
    • al Departamento de Asuntos Humanitarios
        
    • el Departamento de Asuntos Humanitarios de
        
    • y el DAH
        
    • y del Departamento de Asuntos Humanitarios
        
    • por el Departamento de Asuntos Humanitarios
        
    • como el Departamento de Asuntos Humanitarios
        
    El Representante Residente en Zimbabwe fue nombrado encargado del enlace entre los coordinadores residentes, la Dependencia de Seguridad Alimentaria de la Conferencia en Harare y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وكُلف الممثل المقيم في زمبابوي بالعمل كضابط اتصال بين المنسقين المقيمين ووحدة اﻷمن الغذائي التابعة لمؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي في هراري وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Se ha fortalecido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN فتم تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية جميعها.
    La colaboración entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Asuntos Humanitarios ha seguido mejorando. UN وثمة استمرار في تحسن التعاون القائم بين ادارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Al respecto, Noruega desea agradecer al Gobierno de Dinamarca y al Departamento de Asuntos Humanitarios la celebración a comienzos de este año de la Conferencia Internacional sobre Tecnología de Remoción de Minas. UN وفي هذا الصدد، تود النرويج أن تشكر الحكومة الدانمركية وإدارة الشؤون اﻹنسانية على قيامهما في وقت سابق من هذا العام بعقد المؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    Con su intervención y asistencia rápidas, el Centro de las Naciones Unidas para la prestación de ayuda en caso de emergencia ambiental, el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comunidad Económica Europea impidieron que se produjera un desastre ecológico de grandes proporciones. UN وبفضل التدخل العاجل والمساعدة من جانب مركز اﻷمم المتحدة للمساعدة البيئية العاجلة، وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، أمكن منع وقوع كارثة بيئية جسيمة.
    La colaboración entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Asuntos Humanitarios ha seguido mejorando. UN وثمة استمرار في تحسن التعاون القائم بين ادارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Todavía existe mucho solapamiento entre las actividades de remoción de minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN فلا يزال تداخل كبير قائما بين أنشطة نزع اﻷلغام التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    También debe mantenerse la relación entre el ACNUR y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN كما ينبغي المحافظة على العلاقة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Dentro de la Organización, ofrecen capacitación el Servicio de Capacitación de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وتقدم التدريب في داخل المنظمة دائرة التدريب التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Los departamentos en los que la utilización de meses de trabajo es superior al 100% son el programa de prevención del delito y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN واﻹدارتان كان فيهما معدل استخدام أشهر العمل أكثر من ١٠٠ في المائة هما منع الجريمة وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    A la luz de ello, observamos que es conveniente la estrecha cooperación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وفي ضوء ما تقدم، نرى أنه من المستحب أن يزداد التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Entre otros colaboradores importantes se cuentan la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), Save the Children Alliance y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ومن ضمن الشركاء الرئيسيين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتحالف إنقاذ الطفل وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    En ese contexto, el orador destaca la importancia del aumento de la cooperación entre la OACNUR y el Departamento de Asuntos Humanitarios para prestar asistencia preventiva a las personas desplazadas. UN وفي هذا السياق، أكد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق وانسياب المعلومات بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الشؤون اﻹنسانية لتقديم المساعدة الوقائية للمشردين.
    De esos meses de trabajo, el 52% se utilizó para ejecutar actividades correspondientes al Centro de Derechos Humanos, el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ومن بين أشهر العمل هذه استُغل ٢٥ في المائة منها لتنفيذ أنشطة مركز حقوق اﻹنسان، وإدارة الشؤون السياسية، ومكتب الشؤون القانونية، وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Para terminar mi declaración deseo expresar la esperanza de que el Coordinador de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Asuntos Humanitarios tomarán en cuenta los problemas que hemos enfrentado en el contexto de las consultas y en prosecución de la resolución de la Asamblea General. UN وفي ختام بياني، أود اﻹعراب عن اﻷمل في أن يأخذ منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإدارة الشؤون اﻹنسانية في اعتبارهما المشاكل التي صودفت فيما يتعلق بالمشاورات وتطبيق قرار الجمعية العامة.
    el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN متزايد كما أن الاتحاد يتفاعل على نحو متزايد في تكراره مع هيئات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    La participación conjunta del PNUMA y el Departamento de Asuntos Humanitarios en esa esfera se amplió en 1995 con la creación de un Grupo Consultivo internacional sobre emergencias ambientales, compuesto por expertos y centros nacionales de coordinación de todo el mundo. UN وقد وسعت المشاركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية في هذا المجال في عام ١٩٩٥ بإنشاء الفريق الاستشاري الدولي المعني بحالات الطوارئ البيئية، المؤلف من خبراء ومراكز تنسيق وطنية من جميع أنحاء العالم.
    Cuando una operación tiene un componente humanitario importante, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Departamento de Asuntos Humanitarios (DAH) deberían incorporarse plenamente en esta etapa. UN وعندما يكون لعملية ما عنصر إنساني رئيسي، ينبغي إشراك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة الشؤون اﻹنسانية إشراكا تاما في هذه المراحل.
    La Unión Europea pide a los organismos participantes y al Departamento de Asuntos Humanitarios que recurran a esa estructura para coordinar al máximo sus respectivas labores. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي الى الهيئات المشاركة وإدارة الشؤون اﻹنسانية الاستعانة بهذا الهيكل لتنسيق أعماله ذات الصلة الى أقصى حد.
    Acogiendo con beneplácito el apoyo brindado al representante del Secretario General por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, UN وإذ ترحب بالدعم الذي قُدم إلى ممثل اﻷمين العام من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة، ومن سائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية،
    En nuestra labor colaboramos efectivamente con las Naciones Unidas, fundamentalmente por conducto de sus órganos especializados y del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ونحن نتعاون في أعمالنا مع اﻷمم المتحدة، تعاونا فعالا وذلك أساسا من خلال أجهزتها المتخصصة وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    También hemos tomado nota con reconocimiento de los incansables esfuerzos realizados durante el año transcurrido por el Secretario General Adjunto Peter Hansen y, bajo su dirección, por el Departamento de Asuntos Humanitarios en la esfera de la asistencia humanitaria de emergencia el año pasado. UN وقد أحطنا علما مع التقدير بالجهود التي لا تكل التي بذلها وكيل اﻷمين العام، بيتر هانسن، وإدارة الشؤون اﻹنسانية التي يتولى رئاستها، في مجال المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ خلال العام الماضي.
    Tanto el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz como el Departamento de Asuntos Humanitarios han evaluado la situación y han preparado un plan. UN وقام كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية بتقييم الحالة ووضع خطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus