Ocuparse de la orientación inicial, capacitación y administración para oficiales adscritos gratuitamente | UN | تقديـــم التوجيه اﻷولـــي للضباط المتبــرع بخدماتهم وتدريبهم وإدارة شؤونهم |
Contratación y administración del personal local | UN | تعيين الموظفين المحليين وإدارة شؤونهم |
En todos los países, es necesario mejorar las estructuras de acogida y gestión de los refugiados. | UN | وثمة ضرورة للقيام، في جميع البلدان، بتحسين هياكل استضافة اللاجئين وإدارة شؤونهم. |
:: La contratación y gestión de personal experimentado dentro de las organizaciones y entre ellas | UN | :: توظيف أفراد محنكين وإدارة شؤونهم داخل المنظمات وفيما بينها |
Este Estatuto fija los principios generales de la política de personal que debe seguirse en la dotación de personal y la administración de la Secretaría. | UN | وهو يمثل المبادئ العامة للسياسة الواجب اتباعها في توظيف موظفي اﻷمانة العامة وإدارة شؤونهم. |
La Misión no cumplió los reglamentos y normas pertinentes para la contratación y administración de consultores | UN | لم تتقيد البعثة بالأنظمة والقواعد ذات الصلة لدى تعيين المستشارين وإدارة شؤونهم |
Este apoyo abarca las esferas de logística, comunicaciones, procesamiento electrónico de datos, contratación, despliegue y administración de personal sobre el terreno y preparación de las estimaciones de gastos de las misiones. | UN | ويغطي هذا الدعم مجالات السوقيات والاتصالات والتجهيز الالكتروني للبيانات وتوظيف اﻷفراد الميدانيين ووزعهم وإدارة شؤونهم وإعداد تقديرات تكاليف البعثات. |
Este apoyo abarca las esferas de logística, comunicaciones, procesamiento electrónico de datos, contratación, despliegue y administración de personal sobre el terreno y preparación de las estimaciones de gastos de las misiones. | UN | ويغطي هذا الدعم مجالات السوقيات والاتصالات والتجهيز الالكتروني للبيانات وتوظيف اﻷفراد الميدانيين ووزعهم وإدارة شؤونهم وإعداد تقديرات تكاليف البعثات. |
Además, el FNUAP ha fomentado el mayor uso de personal nacional de proyectos sobre la base de las directrices para la contratación y administración de personal nacional de proyectos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يواصل الصندوق التشجيع على التوسع في الاستعانة بموظفي المشاريع الوطنيين بناء على المبادئ التوجيهية لتعيين موظفي المشاريع الوطنيين وإدارة شؤونهم. |
Además, el FNUAP ha fomentado el mayor uso de personal nacional de proyectos sobre la base de las directrices para la contratación y administración de personal nacional de proyectos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يواصل الصندوق التشجيع على التوسع في الاستعانة بموظفي المشاريع الوطنيين بناء على المبادئ التوجيهية لتعيين موظفي المشاريع الوطنيين وإدارة شؤونهم. |
- Contratación y administración de personal | UN | - تعيين الموظفين وإدارة شؤونهم |
A largo plazo, será preciso que en la reforma del sector de la seguridad se contemple la capacitación y gestión adecuada de los oficiales de los servicios nacionales de policía y aduanas en los principales puntos fronterizos. | UN | ويتطلب ذلك، على المدى الطويل، إجراء إصلاحات في قطاع الأمن من أجل تزويد موظفي الجمارك وضباط الشرطة الوطنيين المتمركزين في نقاط العبور الرئيسية بما يلزم من تدريب وإدارة شؤونهم إدارة سليمة. |
Los controles internos en materia de contratación y gestión de los jornaleros eventuales no eran adecuados ni eficaces | UN | الضوابط الداخلية على استخدام العمال المياومين المؤقتين وإدارة شؤونهم كانت غير كافية وغير فعالة |
:: Adoptar una política de contratación y gestión apropiada del personal docente; | UN | :: اعتماد سياسة مناسبة لتوظيف العاملين في مجال التعليم وإدارة شؤونهم |
Este Estatuto fija los principios generales de la política de personal que debe seguirse en la dotación de personal y la administración de la Secretaría. | UN | وهو يمثل المبادئ العامة للسياسة الواجب اتباعها في توظيف موظفي اﻷمانة العامة وإدارة شؤونهم. |
Este Estatuto fija los principios generales de la política de personal que debe seguirse en la dotación de personal y la administración de la Secretaría. | UN | وهو يمثل المبادئ العامة للسياسة الواجب اتباعها في توظيف موظفــي اﻷمانة العامة وإدارة شؤونهم. |
Este Estatuto fija los principios generales de la política de personal que debe seguirse en la dotación de personal y la administración de la Secretaría. | UN | وهو يمثل المبادئ العامة للسياسة الواجب اتباعها في توظيف موظفــي اﻷمانة العامة وإدارة شؤونهم. |
El apoyo de que disponen las personas con discapacidad para ejercer su capacidad jurídica y manejar sus finanzas; | UN | الدعم المتاح للأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية وإدارة شؤونهم المالية |
La Comisión Consultiva recomienda que las misiones tengan más autoridad en la contratación y la gestión de su personal. | UN | 82 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يكون للبعثات سلطة أكبر في تعيين موظفي البعثات وإدارة شؤونهم. |
Conferirán al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno todas las facultades de adopción de decisiones necesarias para contratar, gestionar y administrar más eficazmente el personal sobre el terreno. | UN | وهذا التفويض الموسع سيسبغ على إدارة الدعم الميداني السلطة الكاملة لصنع القرار المطلوبة للعمل بشكل أنجع على تعيين الموظفين الميدانيين وإدارة شؤونهم وتنظيمها. |
:: Prestación de apoyo administrativo para la contratación, administración y gestión de los viajes de 25 consultores que proporcionan servicios geoespaciales | UN | :: توفير الدعم الإداري اللازم لاستقدام 25 خبيرا استشاريا في مجال الخدمات الجغرافية المكانية، وإدارة شؤونهم واتخاذ ترتيبات سفرهم |
Resultado principal 3.3. Los instrumentos, conocimientos y orientación proporcionados por los VNU permiten a los asociados regionales, nacionales y locales elaborar planes para movilizar y gestionar a los voluntarios en pro del desarrollo | UN | النتيجة الرئيسية 3 -3 تمكّن الأدوات والمعارف والتوجيهات التي يقدمها برنامج متطوعي الأمم المتحدة الشركاء الإقليميين والوطنيين والمحليين من وضع خطط لحشد المتطوعين وإدارة شؤونهم من أجل التنمية |
Por tanto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el responsable de la contratación, el despliegue y la gestión del personal civil internacional que presta servicios en las misiones sobre el terreno. | UN | ومن ثم، اضطلعت إدارة عمليات حفظ السلام بمسؤولية تعيين الموظفين المدنيين الدوليين العاملين في البعثات الميدانية ونشرهم وإدارة شؤونهم. |