"وإدارتها وتسويتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • gestión y la solución
        
    • gestión y solución
        
    • la gestión y la resolución
        
    • gestión y resolución
        
    En el seno de la OUA existe, desde la cumbre de 1993, un mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África, que se está convirtiendo en el instrumento más importante de la diplomacia preventiva en África. UN ومنذ قمة عام ١٩٩٣ أصبحت لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية آلية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    El mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África es un paso importante en esa dirección, que el Canadá ha acogido con satisfacción y ha apoyado financieramente. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها خطوة هامة في هذا الاتجاه الذي ترحب به كندا وتدعمه ماليا.
    Cabe poner de relieve las medidas tomadas gracias al mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN وتستحق الخطوات التي اتخذت من خلال آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أن تذكر بشكل خاص.
    En 1993 se creó el mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África, justamente con este propósito. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أنشئت في ١٩٩٣ لتخدم هذا الغرض.
    La experiencia de la Organización de la Unidad Africana en la prevención, gestión y solución de conflictos es un ejemplo digno de mención. UN وتعد خبرة منظمة الوحدة الافريقية في منع المنازاعات وإدارتها وتسويتها مثالا جديرا بالملاحظة.
    La creación, en 2004, del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana constituye un hito significativo en el compromiso de África con la prevención, la gestión y la resolución de conflictos en el continente. UN ويعد إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في عام 2004 معلما بارزا في التزام أفريقيا بمنع الصراعات في القارة وإدارتها وتسويتها.
    Incorporación de la mujer y de sus intereses en los procesos de toma de decisiones relacionados con la prevención, la gestión y la solución de conflictos UN إدماج المرأة ومصالحها في عمليات صنع القرار المتعلقة بمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها التأثير
    Objetivo: Incorporación de la mujer y de sus intereses en los procesos de toma de decisiones relacionados con la prevención, la gestión y la solución de conflictos UN إدماج المرأة وإدراج مصالحها في عمليات اتخاذ القرار المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها
    De ahí que nos felicitemos por la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de conflictos en un continente minado por crisis y conflictos multiformes y multidimensionales. UN وهذا هو السبب في أننا نرحب بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال توقي المنازعات وإدارتها وتسويتها في القارة التي غصت باﻷزمات والمنازعات على اختلاف صورها وكثرة أبعادها.
    Por su parte, África ha dado en ese marco un paso decisivo, ya que desde 1993 cuenta con un mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos, que se encuentra ya en funcionamiento. UN وقد اتخذت افريقيا خطوة حاسمة في هذا اﻹطار، إذ زودت نفسها منذ ١٩٩٣، بآلية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها دخلت فعلا طور التشغيل.
    También por este motivo mi país se ha comprometido con el establecimiento de un órgano central del mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de conflictos bajo autoridad africana. UN ولهذا أيضا يلتزم بلدنا بإقامة جهاز مركــزي تحــت السلطــة الافريقية ﻵلية منع اندلاع الصراعات وإدارتها وتسويتها عند نشوبها.
    Hemos apoyado desde el principio la creación y el establecimiento del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África, establecido por la Organización de la Unidad Africana en la Cumbre de El Cairo de 1993. UN وقد أيدنا منذ البدايــــة إنشـــــاء وإقامة آلية منظمــــة الوحــــدة اﻷفريقية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وتسويتها فـــي مؤتمر قمة القاهرة في عام ١٩٩٣.
    El Gobierno de Angola encomia los esfuerzos que el Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África ha realizado en diversas regiones y países de África, tales como Burundi, Liberia y Somalia. UN وتود حكومة أنغــولا أن تثنــي على جهود الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها في مختلف المناطـــق والبلــدان اﻷفريقيــة مثل بوروندي وليبريا والصومال.
    En reuniones anteriores, la OUA nos ha explicado con algún detalle sus ideas sobre la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. UN وفي اجتماعات سابقــة، شرحت منظمة الوحــدة اﻷفريقية لنا بشيء من التفصيل أفكارهــا بشأن منع النزاعات وإدارتها وتسويتها في أفريقيا.
    Hemos tomado nota de los esfuerzos del Gobierno de Etiopía para abordar la extradición de los tres sospechosos de modo bilateral y por conducto del Órgano Central de la OUA para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. UN ولقد لاحظنا جهود حكومة اثيوبيا لمعالجة أمر تسليم المشتبه فيهم الثلاثة على أساس ثنائي وعن طريق الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    Acogemos con beneplácito el mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África y estamos convencidos de que tal mecanismo resultará especialmente útil en lo que respecta a la solución de los conflictos y la reducción de las tensiones. UN ونرحب أيضا بإنشاء آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية المعنية بمنع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها. ونحن مقتنعون بأن هذه اﻵلية ستكون نافعة، خاصة في حسم الصراعات وتخفيض حدة التوترات.
    El PNUD ha brindado valiosa asistencia para apoyar la integración económica de África y fortalecer la capacidad del mecanismo de la OUA para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. UN ولقد قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة قيمة دعما لتكامل أفريقيا الاقتصادي، وتعزيزا لقدرة آلية منع الصراعات وإدارتها وتسويتها التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Huelga decir que la creación de tal clima propicio requiere ante todo la democratización, la buena gestión pública, la paz y la justicia, así como la prevención, la gestión y la solución de conflictos. UN وغني عن القول أن تهيئة هذه البيئة المؤاتية يتطلب أولا وقبـل كـل شــيء تحقيق الديمقراطية، والحكم الصالح، والسلام والعدالة، فضلا عن منع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    En este sentido, el establecimiento por la OUA del mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África ha sido una importante medida que hemos tomado. UN وفي هذا الصدد كان قيام منظمة الوحدة اﻷفريقية بإنشاء آلية منع النزاعات وإدارتها وتسويتها في أفريقيا، خطوة أساسية على هذا الطريق.
    Tomando nota de que el Mecanismo de Prevención, gestión y solución de Conflictos de la Organización de la Unidad Africana está desarrollando su capacidad en la esfera de la diplomacia preventiva, UN وإذ تلاحظ أن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها تنمي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية،
    Se reconoce la necesidad de que las organizaciones regionales participen más intensamente con las Naciones Unidas en la prevención, la gestión y la resolución de los conflictos en todas las regiones. UN كما هناك إدراك للحاجة إلى زيادة مشاركة المنظمات الإقليمية مع الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها في جميع المناطق.
    En el marco de la nueva cultura política que he mencionado, los africanos están consiguiendo progresos constantes en las esferas de la prevención, gestión y resolución de los conflictos. UN وفي إطار الثقافة السياسية الجديدة التي أشرت إليها، يحرز الأفارقة تقدما مطردا في منع الصراعات وإدارتها وتسويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus