"وإدارتهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y gestión
        
    • y la gestión
        
    • y administración
        
    • y la administración
        
    • y gestionar a
        
    • la administración de
        
    • gestión y
        
    • la gestión de los
        
    Las propuestas concretas pueden referirse a cada elemento del proceso de contratación, perfeccionamiento y gestión del personal. UN وهناك مقترحات محددة تتصل بكل عنصر من عناصر عملية التوظيف وتنمية قدرات الموظفين وإدارتهم.
    El Administrador General asumirá la responsabilidad, dirección y gestión del personal administrativo y técnico necesario para el funcionamiento de la Agencia. UN ويضطلع المدير العام بالمسؤولية عن الموظفين اﻹداريين والفنيين الضروريين ﻷداء عمل الوكالة وعن توجيههم وإدارتهم.
    Los proveedores de insumos materiales y de servicios a esas empresas que diversifican tienen también que mejorar su producción y gestión. UN وعلى موردي المواد والخدمات إلى هذه الشركات التي تعتمد التنويع أن يحسنوا من إنتاجهم وإدارتهم.
    Fortalecimiento de las capacidades y la gestión de los conocimientos de los coordinadores residentes UN تدعيم قدرات المنسقين المقيمين وإدارتهم للمعارف
    Fortalecimiento de las capacidades y la gestión de los conocimientos de los coordinadores residentes UN تعزيز قدرات المنسقين المقيمين وإدارتهم للمعارف
    xiv) Establecer directrices sobre empleo, condiciones de servicio, capacitación y administración de policías civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ' ٤١` وضع مبادئ توجيهية لتوظيف أفراد الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام ولشروط خدمتهم وتدريبهم وإدارتهم.
    El programa estaba orientado a mejorar ciertas esferas de la función pública, entre ellas la política y la gestión del personal, la política de ingresos y la administración de salarios, la racionalización laboral, la capacitación y formación del personal y el perfecciona-miento y la gestión de los registros. UN وكان هــدف البرنامج هو تحسين مجالات معينة من الخدمة المدنية، بما في ذلك السياسة المتعلقة بشؤون الموظفين وإدارتهم. وسياسة الدخل وإدارة المرتبات وترشيد اليد العاملة وتدريبها وتطوير القوة العاملة وإدارة السجلات وتحسينها.
    Además, la Administración elaborará un enfoque basado en el riesgo para la supervisión y gestión de los asociados en la ejecución. UN وكذلك ستقوم الإدارة بتطوير نهج قائم على المخاطر للإشراف على الشركاء المنفذين وإدارتهم.
    Esos entornos crean dificultades para la selección y gestión de los asociados en la aplicación en general. UN وتطرح هذه البيئات صعوبات أمام عملية اختيار شركاء التنفيذ وإدارتهم بوجه عام.
    Esos entornos crean dificultades para la selección y gestión de los asociados en la aplicación en general. UN وتطرح هذه البيئات صعوبات أمام عملية اختيار شركاء التنفيذ وإدارتهم بوجه عام.
    Una de las principales deficiencias del proyecto fue la demora en establecer una política general de contratación y gestión del personal por contrata. UN ٣٦١ - وكان التأخير في وضع سياسة شاملة لتعيين الموظفين التعاقديين وإدارتهم من العيوب الرئيسية في المشروع.
    La movilización y gestión de los recursos humanos de la UNAMA es multidimensional y extremadamente compleja y requiere los servicios de personal de recursos humanos de alto nivel y con mucha experiencia. UN 206 - إن مهمة تعبئة موظفي البعثة وإدارتهم مهمة متعددة الأبعاد، ومُعقدة إلى حد كبير وتحتاج إلى خدمات موظفين أقّدم ذوي خبرة كبيرة في مجال الموارد البشرية.
    Los psicólogos clínicos ofrecen asesoramiento profesional y servicios de orientación al personal de las dependencias de rehabilitación en lo que respecta a la capacitación y gestión de los usuarios de los servicios con problemas de comportamiento. UN ويقدم أخصائيو علم النفس السريري المشورة المهنية والخدمات الاستشارية لموظفي وحدات إعادة التأهيل فيما يتعلق بتدريب مستعملي الخدمة ذوي المشاكل السلوكية وإدارتهم.
    B.2 Fortalecimiento de las capacidades y la gestión de los conocimientos de los coordinadores residentes UN باء - 2 تدعيم قدرات المنسقين المقيمين وإدارتهم للمعارف
    El 13 de enero de 2009 se creó una nueva comisión para que supervisara la labor y la gestión financiera del personal judicial civil. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير 2009، أُنشئت لجنة رقابية جديدة لمراقبة عمل الموظفين القضائيين المدنيين وإدارتهم المالية.
    El orador encomia a los Coordinadores por la elaboración y la gestión de un programa de expertos muy sustantivo y el diseño de instrumentos destinados a prestar asistencia para la presentación de los informes nacionales y asegurar que se tengan en cuenta las solicitudes de asistencia de los países afectados. UN وأثنى على المنسقين لوضعهم وإدارتهم برنامجا أساسيا جدا للخبراء وابتكارهم أدوات للمساعدة في تقديم التقارير الوطنية وضمان الاهتمام بطلبات المساعدة الواردة من البلدان المتضررة.
    xiv) Establecer directrices sobre empleo, condiciones de servicio, capacitación y administración de policías civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ' ١٤` وضع مبادئ توجيهية لتوظيف أفراد الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام ولشروط خدمتهم وتدريبهم وإدارتهم.
    Sus funciones consisten en dar asesoramiento e instrucciones sobre el establecimiento de fuerzas de policía civil y cuestiones relativas a su empleo, rotación, condiciones de servicio, capacitación y administración. UN وتتمثل مهامها في تقديم المشورة وإصدار التعليمات لتطوير قوات الشرطة المدنية وبخصوص المسائل المتعلقة بتعيين أفرادها وتناوبهم وشروط خدمتهم وتدريبهم وإدارتهم.
    En las " Directrices " se incluyen instrucciones sobre la clasificación de los puestos y el nombramiento y administración del personal, de conformidad con el Reglamento del Personal. UN تحتوي " المبادئ التوجيهية " على توجيهات تتعلق بتصنيف الوظائف وتعيين الموظفين وإدارتهم وفقا للنظام الأساسي للموظفين.
    También debe asignarse prioridad a las recomendaciones de la Junta relacionadas con las irregularidades vinculadas a la selección, la contratación, el pago y la administración de los consultores. UN ٦٨ - ومضى يقول إنه ينبغي إعطاء مزيد من اﻷولوية لتوصيات المجلس بشأن الانحرافات التي أحاطت بتحديد الخبراء الاستشاريين وتوظيفهم ودفع مستحقاتهم وإدارتهم.
    Resultado principal 3.3. Los instrumentos, conocimientos y orientación proporcionados por los VNU permiten a los asociados regionales, nacionales y locales elaborar planes para movilizar y gestionar a los voluntarios en pro del desarrollo UN النتيجة الرئيسية ٣-٣ نجاح الأدوات والمعارف والتوجيهات التي يقدمها برنامج متطوعي الأمم المتحدة في تمكين الشركاء الإقليميين والوطنيين والمحليين من وضع برامج لحشد المتطوعين وإدارتهم من أجل تحقيق التنمية
    Una misión de evaluación formulará recomendaciones sobre el número de expertos en cuestiones de seguridad necesario y su organización, gestión y modus operandi. UN وستقوم بعثة تقييم بإعداد توصيات بشأن عدد الخبراء اﻷمنيين المطلوبين وتنظمهم، وإدارتهم وطريقة عملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus