"وإدراكا منها للحاجة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consciente de la necesidad de
        
    • reconociendo la necesidad de
        
    consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas y ionizantes y analizando sus efectos sobre el ser humano y el medio ambiente, UN وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤيﱠن وإلى تحليل آثاره على اﻹنسان وبيئته،
    consciente de la necesidad de evitar la duplicación de trabajos de los órganos de las Naciones Unidas que se encargan de las capacidades de alerta temprana, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تلافي ازدواج العمل بين هيئات اﻷمم المتحدة المختصة بقدرات اﻹنذار المبكر،
    consciente de la necesidad de fomentar las actividades internacionales en ese sentido, en particular teniendo en examen permanente el mantenimiento del Registro, con miras a perfeccionarlo, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية في هذا الاتجاه من خلال جملة أمور منها الاستعراض المتواصل لتشغيل السجل بهدف زيادة تطويره،
    consciente de la necesidad de mejorar la situación económica, social y cultural de las poblaciones indígenas respetando plenamente sus características distintivas y sus propias iniciativas, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان اﻷصليين مع الاحترام التام لتميزهم ولمبادراتهم هم،
    reconociendo la necesidad de mejorar la situación de las personas con discapacidad, el Gobierno de la República de Serbia adoptó en 2006 la Estrategia nacional para mejorar la situación de las personas con discapacidad. UN وإدراكا منها للحاجة إلى تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة، اعتمدت حكومة جمهورية صربيا الاستراتيجية الوطنية لتحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006.
    consciente de la necesidad de una colaboración constante y más estrecha entre las Naciones Unidas y los organismos especializados y la Organización de la Unidad Africana, en particular en las esferas política, económica, social, técnica, cultural y administrativa, UN وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة وتوثيق تعاون اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة مع منظمة الوحدة الافريقية، ولا سيما في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتقنية والثقافية واﻹدارية،
    consciente de la necesidad de mejorar la situación económica, social y cultural de las poblaciones indígenas respetando plenamente sus características distintivas y sus propias iniciativas, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان اﻷصليين مع الاحترام التام لتميزهم ولمبادراتهم هم،
    consciente de la necesidad de promover y facilitar la cooperación internacional, especialmente en los planos subregional y regional, a fin de lograr un desarrollo ordenado y sostenible de los usos y recursos de los mares y océanos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي وتيسيره، وخصوصا على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، بغية ضمان التنمية المنتظمة المستدامة لاستخدامات البحار والمحيطات ومواردها،
    consciente de la necesidad de una colaboración constante y más estrecha entre las Naciones Unidas y sus organismos especializados y la Organización de la Unidad Africana, en particular en las esferas política, económica, social, técnica, cultural y administrativa, UN وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة وتوثيق تعاون اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، ولا سيما في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتقنية والثقافية واﻹدارية،
    consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة،
    consciente de la necesidad de una colaboración constante y más estrecha entre las Naciones Unidas y sus organismos especializados y la Organización de la Unidad Africana, en particular en las esferas política, económica, social, técnica, cultural y administrativa, UN وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة وزيادة توثيق التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبين منظمة الوحدة اﻷفريقية، ولا سيما في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتقنية والثقافية واﻹدارية،
    consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة،
    consciente de la necesidad de una colaboración constante y más estrecha entre las Naciones Unidas y sus organismos especializados y la Organización de la Unidad Africana, en particular en las esferas política, económica, social, técnica, cultural y administrativa, UN وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة وزيادة توثيق التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبين منظمة الوحدة اﻷفريقية، ولا سيما في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والتقنية والثقافية واﻹدارية،
    consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطورات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة،
    consciente de la necesidad de una colaboración constante y más estrecha entre las Naciones Unidas y sus organismos especializados y la Organización de la Unidad Africana, en particular en las esferas política, económica, social, técnica, cultural y administrativa, UN وإدراكا منها للحاجة إلى مواصلة وزيادة توثيق التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وبين منظمة الوحدة اﻷفريقية، ولا سيما في الميادين السياسي والاقتصادي والاجتماعي والتقني والثقافي واﻹداري،
    consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة،
    consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة،
    consciente de la necesidad de fomentar las actividades internacionales en ese sentido mediante, entre otras cosas, un examen constante del mantenimiento del Registro con miras a perfeccionarlo, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية في هذا الاتجاه من خلال جملة أمور منها الاستعراض المتواصل لتشغيل السجل بهدف زيادة تطويره،
    consciente de la necesidad de seguir atentamente los avances científicos y tecnológicos que pueden tener un efecto negativo en la seguridad internacional y el desarme y de encauzar los avances científicos y tecnológicos hacia fines beneficiosos, UN وإدراكا منها للحاجة إلى المتابعة الدقيقة للتطورات العلمية والتكنولوجية التي قد يكون لها أثر سلبي على اﻷمن الدولي ونزع السلاح، وإلى توجيه التطويرات العلمية والتكنولوجية نحو اﻷغراض النافعة،
    reconociendo la necesidad de eliminar todas las formas de discriminación e intolerancia, incluidas las basadas en la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional, étnico o social, la propiedad, las discapacidades, el nacimiento u otra condición, UN وإدراكا منها للحاجة إلى القضاء على جميع أشكال التمييز والتعصب، بما في ذلك أشكال التمييز والتعصب القائمة على العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المذهب السياسي أو غير ذلك من المذاهب، أو المنشأ القومي أو اﻹثني أو الاجتماعي، أو الملكية أو العجز أو الميلاد أو غير ذلك من الحالات،
    reconociendo la necesidad de eliminar todas las formas de discriminación e intolerancia, incluidas las basadas en la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional, étnico o social, la propiedad, las discapacidades, el nacimiento u otra condición, UN وإدراكا منها للحاجة إلى القضاء على جميع أشكال التمييز والتعصب، بما في ذلك أشكال التمييز والتعصب القائمة على العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المذهب السياسي أو غير ذلك من المذاهب، أو المنشأ القومي أو اﻹثني أو الاجتماعي، أو الملكية أو العجز أو المولد أو غير ذلك من الوضعيات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus