"وإذ تسلِّم بأهمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reconociendo la importancia
        
    • reconociendo la importante
        
    reconociendo la importancia de una cooperación continua en los planos bilateral, regional e internacional para proteger y promover los derechos y el bienestar de las trabajadoras migratorias, UN وإذ تسلِّم بأهمية مواصلة التعاون على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    reconociendo la importancia de la cooperación internacional entre Estados, UN وإذ تسلِّم بأهمية التعاون الدولي فيما بين الدول،
    reconociendo la importancia de la responsabilidad como un fin en sí y, particularmente, en el contexto de los funcionarios internacionales que participan en operaciones de apoyo a la paz, UN وإذ تسلِّم بأهمية المحاسبة كهدف في حد ذاتها، وخاصة في سياق عمل الموظفين الدوليين المشتركين في عمليات لدعم السلام،
    reconociendo la importante labor que realizan el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y las ONG en relación con la protección del menor, UN وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي قامت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية فيما يتعلق بحماية الأطفال،
    reconociendo la importante labor que realizan el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y las ONG en relación con la protección del menor, UN وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي قامت به منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية فيما يتعلق بحماية الأطفال،
    reconociendo la importancia de la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, UN وإذ تسلِّم بأهمية مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقبل،
    reconociendo la importancia de la legislación que existe a nivel internacional y nacional para combatir la corrupción en las transacciones comerciales internacionales, UN " وإذ تسلِّم بأهمية القوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية،
    Consciente de que se dispone de pocas estadísticas sobre la situación de la mujer de edad y reconociendo la importancia de los datos, incluidos datos desglosados por edad y por sexo, como elemento esencial de la planificación y la evaluación de la UN وإذ تعي قلَّة الإحصاءات المتاحة بشأن حالة المسنَّات، وإذ تسلِّم بأهمية البيانات، بما في ذلك البيانات الموزعة حسب السن والجنس، كعنصر جوهري في التخطيط وتقييم السياسات،
    reconociendo la importancia de contar con datos actualizados y fiables sobre los temas, la planificación de programas y la evaluación relacionados con la discapacidad, y la necesidad de seguir desarrollando una metodología estadística práctica para la reunión y compilación de datos sobre las poblaciones con discapacidad, UN وإذ تسلِّم بأهمية توافر بيانات موثوق بها وفي حينها عن المواضيع التي تراعي الإعاقة، وعن تخطيط البرامج وتقييمها، والحاجة إلى مواصلة تطوير منهجية إحصائية عملية لجمع البيانات عن السكان المعوقين وتصنيفها،
    Reafirmando que la promoción y la protección de los derechos humanos contribuyen a la existencia de una sociedad democrática, y reconociendo la importancia que reviste el continuo desarrollo y fortalecimiento del sistema internacional de derechos humanos para la consolidación de la democracia; UN وإذ تعيد التأكيد على أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يسهمان في إيجاد مجتمع ديمقراطي، وإذ تسلِّم بأهمية مواصلة تطوير النظام الدولي لحقوق الإنسان وتعزيزه من أجل توطيد الديمقراطية،
    Reafirmando que la promoción y la protección de los derechos humanos contribuyen a la existencia de una sociedad democrática, y reconociendo la importancia que reviste el continuo desarrollo y fortalecimiento del sistema internacional de derechos humanos para la consolidación de la democracia; UN وإذ تعيد التأكيد على أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يسهمان في إيجاد مجتمع ديمقراطي، وإذ تسلِّم بأهمية مواصلة تطوير النظام الدولي لحقوق الإنسان وتعزيزه من أجل توطيد الديمقراطية،
    Consciente de que se dispone de pocas estadísticas sobre la situación de la mujer de edad y reconociendo la importancia de los datos, incluidos datos desglosados por edad y por sexo, como elemento esencial de la planificación y la evaluación de la política, UN وإذ تعي قلَّة الإحصاءات المتاحة بشأن حالة المسنَّات، وإذ تسلِّم بأهمية البيانات، بما في ذلك البيانات الموزعة حسب السن والجنس، كعنصر جوهري في التخطيط وتقييم السياسات،
    reconociendo la importancia de la labor que realiza la comunidad internacional en apoyo de las actividades nacionales de creación de capacidad en materia de desarrollo social, y reconociendo al mismo tiempo la responsabilidad primordial de los gobiernos nacionales a este respecto, UN وإذ تسلِّم بأهمية المجتمع الدولي في دعم الجهود الوطنية لبناء القدرات في مجال التنمية الاجتماعية، في الوقت الذي تسلم فيه بأن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد،
    reconociendo la importancia de la adopción universal de las tres convenciones de fiscalización internacional de drogas contra el uso y el tráfico ilícitos de drogas y de la aplicación de sus disposiciones, UN وإذ تسلِّم بأهمية الطابع العالمي للاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات الرامية إلى التصدي للاستخدام غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وبأهمية تنفيذ هذه الاتفاقيات،
    reconociendo la importancia de las contribuciones sustantivas que el 13° Congreso puede hacer a la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, UN وإذ تسلِّم بأهمية المساهمات الجوهرية التي يمكن أن يقدِّمها المؤتمر الثالث عشر في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015،
    reconociendo la importancia que tiene la participación de los jóvenes en el deporte, en particular en los Juegos Olímpicos de la Juventud, para animar a los jóvenes a optar por un estilo de vida saludable, ofreciéndoles una combinación de experiencias deportivas, culturales y educativas, UN وإذ تسلِّم بأهمية مشاركة الشباب في الرياضة، خاصةً في الألعاب الأولمبية للشباب، في حفزهم على اختيار أسلوب حياة صحي من خلال إفساح المجال أمامهم لاكتساب مجموعة من الخبرات الرياضية والثقافية والتربوية،
    reconociendo la importancia que tiene para el Relator Especial poder cooperar estrechamente, en el marco de su mandato, con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la esfera de los servicios de asesoramiento y cooperación técnica, lo cual podría contribuir a garantizar la independencia de los magistrados y abogados, UN وإذ تسلِّم بأهمية أن تتوافر للمقرر الخاص القدرة على التعاون الوثيق، في إطار ولايته، مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ميدان الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، الأمر الذي يمكن أن يسهم في كفالة استقلال القضاة والمحامين،
    reconociendo la importancia de que el Relator Especial pueda cooperar estrechamente, en el marco de su mandato, con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en lo relativo a los servicios de asesoramiento y cooperación técnica, lo cual podría contribuir a garantizar la independencia de los magistrados y abogados, UN وإذ تسلِّم بأهمية أن تتوافر للمقرر الخاص القدرة على التعاون الوثيق، في إطار ولايته، مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ميدان الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، الأمر الذي يمكن أن يسهم في كفالة استقلال القضاة والمحامين،
    reconociendo la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la promoción y la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad y observando a este respecto la labor que realizan de promoción de la preparación de un convenio internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad, UN وإذ تسلِّم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عملها للترويج لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين،
    reconociendo la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la promoción y protección del pleno goce de todos los derechos humanos por las personas con discapacidad, y observando a este respecto la labor que realizan para promover la preparación de una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad, UN وإذ تسلِّم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عملها من أجل الترويج لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين،
    reconociendo la importante labor que llevan a cabo los foros internacionales y regionales, entre ellos, la Asociación Internacional de Fiscales, en lo que respecta a la elaboración y difusión de normas y medidas para fortalecer la conducta del ministerio público, UN وإذ تسلِّم بأهمية العمل الذي تضطلع به المحافل الدولية والإقليمية، بما فيها الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة، في وضع وتعميم معايير وتدابير لتدعيم سلوك أجهزة النيابة العامة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus