"وإذ تلاحظ في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y observando a
        
    • tomando nota a
        
    • tomando conocimiento a
        
    • y señalando a
        
    • y señalando en
        
    • y observando al
        
    • haciendo notar a
        
    • observando en
        
    Reconociendo que es necesario que todos tengan plena conciencia de las catastróficas consecuencias humanitarias que tendría el uso de armas nucleares y observando, a este respecto, que se deberían tomar medidas para reforzar esa conciencia, UN وإذ تسلم بضرورة أن يفهم الجميع الآثار الإنسانية الوخيمة التي قد تترتب على استعمال الأسلحة النووية فهما تاما، وإذ تلاحظ في هذا الصدد ضرورة بذل الجهود لزيادة فهم تلك الآثار،
    Reconociendo que es necesario que todos tengan plena conciencia de las catastróficas consecuencias humanitarias que tendría el uso de armas nucleares, y observando, a este respecto, que se deberían tomar medidas para reforzar esa conciencia, UN وإذ تسلم بضرورة أن يفهم الجميع الآثار الإنسانية الوخيمة التي قد تترتب على استعمال الأسلحة النووية فهما تاما، وإذ تلاحظ في هذا الصدد ضرورة بذل الجهود لزيادة فهم تلك الآثار،
    Reconociendo la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la promoción y la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad y observando a este respecto la labor que realizan de promoción de la preparación de un convenio internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad, UN وإذ تسلِّم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عملها للترويج لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين،
    tomando conocimiento a este respecto de los preparativos realizados en los planos nacional y regional para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y expresando su gratitud al Gobierno de Singapur por haber acogido la reunión interregional de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, que se celebró del 7 al 11 de enero de 2002 como parte de los preparativos de la Cumbre, UN " وإذ تلاحظ في هذا الصدد الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة سنغافورة لاستضافة الاجتماع الأقاليمي لتحالف الدول الجزرية الصغيرة المعقود في الفترة من 7 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2002 للتحضير لمؤتمر القمة،
    Reconociendo la amenaza que suponen el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y la escasez de alimentos para el desarrollo económico y social de Zimbabwe, y señalando, a la vez, que la política ambiental de Zimbabwe influye de manera importante en la situación, UN " وإذ تدرك ما يشكله فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والنقص في الأغذية من خطر على التنمية الاقتصادية والاجتماعية لزمبابوي، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه أن المناخ العام للسياسات في زمبابوي يؤثر تأثيراً كبيراً على الوضع،
    Reconociendo las actividades regionales en curso para luchar contra la corrupción, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementan la labor del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, y señalando en este contexto la labor que se está desarrollando en el marco de los Procesos de Bali y Puebla, UN وإذ تقر بالجهود المبذولة حاليا على الصعيد الإقليمي التي تكمل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مكافحة الفساد وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وإذ تلاحظ في هذا الخصوص الأعمال الجارية في إطار عمليتي بالي وبويبلا()،
    Subrayando, a este respecto, la validez del plan de arreglo y observando al mismo tiempo las diferencias fundamentales que existen entre las partes en cuanto a la aplicación del plan, UN وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
    Haciendo notar, a ese respecto, que en 2013 el Gobernador recordó la recomendación de la Comisión de Estudio del Estatuto Político Futuro de que Samoa Americana se mantuviera como un territorio no organizado y no incorporado, y de que se iniciara un proceso de negociación con el Congreso de los Estados Unidos a fin de determinar un estatuto político permanente, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن الحاكم أشار في عام 2013 إلى توصية اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي بأن تظل ساموا الأمريكية إقليما غير خاضع لنظام الولايات المتحدة وغير مدمج فيها، وبالشروع في عملية تفاوضية مع كونغرس الولايات المتحدة للحصول على مركز سياسي دائم،
    Reconociendo la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la promoción y protección del pleno goce de todos los derechos humanos por las personas con discapacidad, y observando a este respecto la labor que realizan para promover la preparación de una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad, UN وإذ تسلِّم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عملها من أجل الترويج لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين،
    Reconociendo la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la promoción y protección del pleno goce de todos los derechos humanos por las personas con discapacidad, y observando a este respecto la labor que realizan para promover la preparación de una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad, UN وإذ تسلم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية في تعزيز وحماية تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عملها من أجل الترويج لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين،
    Reconociendo que es necesario tener plena conciencia de las catastróficas consecuencias humanitarias que tendría el uso de armas nucleares, y observando, a este respecto, que se deberían tomar medidas para reforzar esa conciencia, UN وإذ تسلم بضرورة فهم الآثار الوخيمة في الحالة الإنسانية التي قد تترتب على استعمال الأسلحة النووية فهما تاما، وإذ تلاحظ في هذا الصدد ضرورة بذل الجهود لزيادة فهم تلك الآثار،
    Poniendo de relieve la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África y observando, a este respecto, las iniciativas concretas en materia de prevención de conflictos facilitadas por el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب النزاعات وحفظ السلام في أفريقيا، وإذ تلاحظ في هذا الصدد المبادرات الملموسة في مجال منع نشوب النزاعات التي تيسرها إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة،
    Reconociendo que es necesario tener plena conciencia de las catastróficas consecuencias humanitarias que tendría el uso de armas nucleares, y observando, a este respecto, que se deberían tomar medidas para reforzar esa conciencia, UN وإذ تسلم بضرورة فهم الآثار الوخيمة في الحالة الإنسانية التي قد تترتب على استعمال الأسلحة النووية فهما تاما، وإذ تلاحظ في هذا الصدد ضرورة بذل الجهود لزيادة فهم تلك الآثار،
    Poniendo de relieve la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África y observando, a este respecto, las iniciativas concretas en materia de prevención de conflictos facilitadas por el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب النزاعات وحفظ السلام في أفريقيا، وإذ تلاحظ في هذا الصدد المبادرات الملموسة في مجال منع نشوب النزاعات التي تيسرها إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة،
    tomando conocimiento a este respecto de los preparativos realizados en los planos nacional y regional para la Cumbre y expresando su gratitud al Gobierno de Singapur por haber acogido la reunión interregional de la Alianza de los Pequeños Estados Insulares, que se celebró del 7 al 11 de enero de 2002 como parte de los preparativos de la Cumbre, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مؤتمر القمة، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة سنغافورة لاستضافة الاجتماع الأقاليمي لتحالف الدول الجزرية الصغيرة المعقود في الفترة من 7 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2002 للتحضير لمؤتمر القمة،
    Reconociendo las actividades en curso a nivel regional para luchar contra el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementan la labor del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, y señalando a este respecto la labor que se está desarrollando en el marco de los Procesos de Bali y Puebla, UN " وإذ تشيد بالجهود المبذولة حاليا على المستوى الإقليمي التي تكمل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وإذ تلاحظ في هذا الخصوص العمل الجاري في إطار عمليتي بالي وبويبلا،
    Reconociendo las actividades regionales en curso para luchar contra la corrupción, el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementan la labor del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, y señalando en este contexto la labor que se está desarrollando en el marco de los Procesos de Bali y Puebla, UN وإذ تقر بالجهود المبذولة حاليا على الصعيد الإقليمي التي تكمل عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مكافحة الفساد وتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وإذ تلاحظ في هذا السياق الأعمال الجارية في إطار عمليتي بالي وبويبلا()،
    Subrayando, a este respecto, la validez del plan de arreglo y observando al mismo tiempo las diferencias fundamentales que existen entre las partes en cuanto a su aplicación, UN وإذ تشدد، في هذا الصدد، على صلاحية خطة التسوية، وإذ تلاحظ في الوقت نفسه الاختلافات الجوهرية بين الطرفين في تنفيذها،
    Haciendo notar, a ese respecto, que en 2013 el Gobernador recordó la recomendación de la Comisión de Estudio del Estatuto Político Futuro de que Samoa Americana se mantuviera como un territorio no organizado y no incorporado, y de que se iniciara un proceso de negociación con el Congreso de los Estados Unidos a fin de determinar un estatuto político permanente, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن الحاكم أشار في عام 2013 إلى توصية اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي بأن تظل ساموا الأمريكية إقليما غير خاضع لنظام الولايات المتحدة وغير مدمج فيها، وبالشروع في عملية تفاوضية مع كونغرس الولايات المتحدة للحصول على مركز سياسي دائم،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus