"وإذ يشير أيضاً إلى أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recordando también que
        
    recordando también que los Estados deben alentar el diálogo libre, responsable y respetuoso, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه ينبغي للدول أن تشجع الحوار الحر والمسؤول والقائم على الاحترام المتبادل،
    recordando también que nadie será detenido en secreto, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه لا يجوز احتجاز أحد في مكان احتجاز سري،
    recordando también que los Estados deben alentar el diálogo libre, responsable y respetuoso, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه ينبغي للدول أن تشجع الحوار الحر والمسؤول والقائم على الاحترام المتبادل،
    recordando también que nadie será detenido en secreto, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه لا يجوز احتجاز أحد في مكان احتجاز سري،
    recordando también que, de conformidad con la decisión 123, el Grupo de Comisionados " E4 " examinó en ese informe algunas reclamaciones de sociedades kuwaitíes respecto de las cuales algunas personas físicas al parecer habían presentado reclamaciones afines en las categorías " C " y/o " D " en las que afirmaron haber sufrido pérdidas en relación con esas sociedades kuwaitíes, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه وفقاً للمقرر 123، استعرض فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، في هذا التقرير عدداً من مطالبات الشركات الكويتية التي يبدو أن أفراداً قدموا مطالبات متصلة بها في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " تؤكد تكبد خسائر فيما يتعلق بهذه الشركات الكويتية،
    recordando también que, de conformidad con la decisión 123, el Grupo de Comisionados " E4 " examinó en ese informe algunas reclamaciones de sociedades kuwaitíes respecto de las cuales algunas personas físicas al parecer habían presentado reclamaciones afines en las categorías " C " y/o " D " en las que afirmaron haber sufrido pérdidas en relación con esas sociedades kuwaitíes, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه وفقاً للمقرر 123، استعرض فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، في هذا التقرير عدداً من مطالبات الشركات الكويتية التي يبدو أن أفراداً قدموا مطالبات متصلة بها في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " تؤكد تكبد خسائر فيما يتعلق بهذه الشركات الكويتية،
    recordando también que, de conformidad con la decisión 123, el Grupo de Comisionados " E4 " examinó en ese informe algunas reclamaciones de sociedades kuwaitíes respecto de las cuales algunas personas físicas al parecer habían presentado reclamaciones afines en las categorías " C " y/o " D " en las que afirmaban haber sufrido pérdidas en relación con esas sociedades kuwaitíes, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه وفقاً للمقرر 123، استعرض فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، في هذا التقرير عدداً من مطالبات الشركات الكويتية التي يبدو أن أفراداً قدموا مطالبات متصلة بها في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " تؤكد تكبد خسائر فيما يتعلق بهذه الشركات الكويتية،
    recordando también que es fundamental velar por que los jueces, fiscales, abogados y funcionarios judiciales posean las cualificaciones profesionales necesarias para ejercer sus funciones, mejorando para ello los métodos de contratación y formación jurídica y profesional y proporcionando todos los medios necesarios para que puedan desempeñar correctamente su función en lo que respecta a garantizar el estado de derecho, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه من الضروري ضمان تمتع القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين وموظفي المحاكم بالمؤهلات المهنية اللازمة للاضطلاع بوظائفهم، عن طريق تحسين أساليب التعيين والتدريب القانوني والمهني، وتهيئة جميع الوسائل اللازمة لتمكينهم من أداء دورهم أداءً سليماً في تأمين سيادة القانون،
    recordando también que es fundamental velar por que los jueces, fiscales, abogados y funcionarios judiciales posean las cualificaciones profesionales necesarias para ejercer sus funciones, mejorando para ello los métodos de contratación y formación jurídica y profesional y proporcionando todos los medios necesarios para que puedan desempeñar correctamente su función en lo que respecta a garantizar el estado de derecho, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه من الضروري ضمان تمتع القضاة وأعضاء النيابة العامة والمحامين وموظفي المحاكم بالمؤهلات المهنية اللازمة للاضطلاع بوظائفهم، عن طريق تحسين أساليب التعيين والتدريب القانوني والمهني، وتهيئة جميع الوسائل اللازمة لتمكينهم من أداء دورهم أداءً سليماً في تأمين سيادة القانون،
    recordando también que, de conformidad con la decisión 163 (S/AC.26/Dec.163 (2002)), el Consejo de Administración aprobó la suma de 186.210.965 dólares de los EE.UU. en concepto de indemnización respecto de la reclamación Nº 4002126, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه عملاً بالمقرر 163 (S/AC.26/Dec.163 (2002)) أقر مجلس الإدارة دفع تعويض للمطالبة رقم 4002126 يبلغ 965 210 186 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة،
    recordando también que en el párrafo 4 de la decisión XX/3, se pedía al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que reflejase los párrafos 1 a 3 de esa misma decisión en una versión revisada del manual sobre propuesta de exención para usos esenciales y presentar, para su examen por las Partes, sugerencias sobre cualesquiera cambios apropiados en el manual y el momento en que se introducirían esos cambios; UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه طلب في الفقرة 4 من المقرر 20/3 من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يورد الفقرات 1-3 من نفس المقرر في طبعة منقحة من كتيب تعيينات الاستخدامات الضرورية، وأن يقدم اقتراحات بشأن أية تغييرات مناسبة لإدخالها في الكتيب وبشأن توقيت إدخال هذه التغييرات لكي تنظر فيها الأطراف،
    recordando también que, de conformidad con la decisión 2/CP.17, párrafos 66 y 67, podrían elaborarse enfoques adecuados, de mercado y no relacionados con el mercado, para apoyar las medidas basadas en los resultados de las Partes que son países en desarrollo a que se hace referencia en la decisión 1/CP.16, párrafo 73, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه وفقاً للفقرتين 66 و67 من المقرر 2/م أ-17، يمكن وضع ما يلائم من النُهُج السوقية وغير السوقية لدعم الإجراءات القائمة على النتائج التي تتخذها البلدان النامية والمشار إليها في الفقرة 73 من المقرر 1/م أ-16،
    recordando también que, de conformidad con el artículo 153, párrafo 3, de la Convención y el párrafo 6 b) de la sección 1 del anexo del Acuerdo, el plan de trabajo para exploración tendrá la forma de un contrato entre la Autoridad y el solicitante, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه عملاً بالفقرة 3 من المادة 153 من الاتفاقية()، والفقرة 6 (ب) من الفرع 1 من مرفق الاتفاق، تكون خطة عمل الاستكشاف في شكل عقد مبرم بين السلطة ومقدم الطلب،
    recordando también que, de conformidad con el artículo 153, párrafo 3, de la Convención y el párrafo 6 b) de la sección 1 del anexo del Acuerdo, el plan de trabajo para exploración tendrá la forma de un contrato entre la Autoridad y el solicitante, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه عملاً بالفقرة 3 من المادة 153 من الاتفاقية()، والفقرة 6 (ب) من الفرع 1 من مرفق الاتفاق، تكون خطة عمل الاستكشاف في شكل عقد مبرم بين السلطة ومقدم الطلب،
    recordando también que, de conformidad con el artículo 153, párrafo 3, de la Convención y el párrafo 6 b) de la sección 1 del anexo del Acuerdo, el plan de trabajo para exploración tendrá la forma de un contrato entre la Autoridad y el solicitante, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه عملاً بالفقرة 3 من المادة 153 من الاتفاقية()، والفقرة 6 (ب) من الفرع 1 من مرفق الاتفاق، تكون خطة عمل الاستكشاف في شكل عقد مبرم بين السلطة ومقدم الطلب،
    recordando también que, de conformidad con el artículo 153, párrafo 3, de la Convención y el párrafo 6 b) de la sección 1 del anexo del Acuerdo, el plan de trabajo para la exploración tendrá la forma de un contrato entre la Autoridad y el solicitante, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه عملاً بالفقرة 3 من المادة 153 من الاتفاقية()، والفقرة 6 (ب) من الفرع 1 من مرفق الاتفاق، تكون خطة عمل الاستكشاف في شكل عقد مبرم بين السلطة ومقدم الطلب،
    recordando también que en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas se resuelve que, para el año 2015, los niños y niñas de todo el mundo podrán terminar un ciclo completo de enseñanza primaria, y que tanto las niñas como los niños tendrán igual acceso a todos los niveles de la enseñanza, y destacando la importancia del ejercicio del derecho a la educación para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه قد تقرَّر في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية أن يتمكن الأطفال في كل مكان، من ذكور وإناث على السواء، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وأن يتمكن البنون والبنات على قدم المساواة من الالتحاق بمؤسسات التعليم بكافة مراحله بحلول عام 2015، ويؤكد أهمية إعمال الحق في التعليم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية،
    recordando también que en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas se resuelve que, para el año 2015, los niños y niñas de todo el mundo podrán terminar un ciclo completo de enseñanza primaria, y que tanto las niñas como los niños tendrán igual acceso a todos los niveles de la enseñanza, y destacando la importancia del ejercicio del derecho a la educación para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه قد تقرَّر في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية أن يتمكن الأطفال في كل مكان، من ذكور وإناث على السواء، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي، وأن يتمكن البنون والبنات على قدم المساواة من الالتحاق بمؤسسات التعليم بكافة مراحله بحلول عام 2015، ويؤكد أهمية إعمال الحق في التعليم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية،
    recordando también que, en su decisión 2/CP.17, decidió que las Partes que son países desarrollados utilizarían las " Directrices de la Convención Marco para la presentación de los informes bienales de las Partes que son países desarrollados " para preparar sus primeros informes bienales, teniendo en cuenta sus circunstancias nacionales, y presentarían esos primeros informes bienales a la secretaría a más tardar el 1 de enero de 2014, UN وإذ يشير أيضاً إلى أنه قرر، بموجب المقرر 2/م أ-17، أن على البلدان المتقدمة الأطراف أن تستخدم " المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن تقارير البلدان المتقدمة الأطراف لفترة السنتين " () لدى إعداد أول تقاريرها لفترة السنتين، على أن تأخذ ظروفها الوطنية في الحسبان، وأن على كل بلد من هذه البلدان أن يقدم أول تقرير له لفترة السنتين إلى الأمانة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2014،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus