"وإذ يضع في اعتباره ضرورة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • teniendo presente la necesidad
        
    • considerando la necesidad de
        
    • teniendo en cuenta la necesidad
        
    • consciente de la necesidad
        
    teniendo presente la necesidad de muchos países en desarrollo de crear capacidad reglamentaria en materia de seguridad de la biotecnología, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة قيام الكثير من البلدان النامية بتطوير القدرة التنظيمية فيما يتعلق بالسلامة اﻷحيائية،
    teniendo presente la necesidad de elaborar un programa de trabajo que facilite las sinergias entre las actividades de los programas, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة وضع برنامج عمل يسهل التآزر بين أنشطة البرنامج،
    teniendo presente la necesidad de contar con recursos financieros suficientes para que todos puedan ejercer el derecho a la educación, y la importancia a este respecto de la movilización de recursos nacionales y de la cooperación internacional, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة توفّر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وما يتسم به حشد الموارد الوطنية وكذلك التعاون الدولي من أهمية في هذا الصدد،
    considerando la necesidad de garantizar en la subregión y en el resto del continente las condiciones de una paz justa y duradera y de seguridad que garanticen el progreso y el desarrollo de los Estados, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة أن تتحقق في المنطقة دون اﻹقليمية وفي بقية القارة ظروف سلام عادل ودائم وأمن تضمن تقدم الدول وتنميتها،
    teniendo en cuenta la necesidad de velar por que los funcionarios corruptos respondan de sus actos, privándolos para ello de sus activos robados, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة محاسبة المسؤولين الفاسدين بتجريدهم من موجوداتهم المسروقة،
    consciente de la necesidad de respetar la plena igualdad de las dos partes en Chipre para facilitar los esfuerzos dirigidos a lograr un arreglo global, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة احترام المساواة الكاملة بين الطرفين في قبرص من أجل تيسير الجهود المبذولة للتوصل الى تسوية شاملة،
    teniendo presente la necesidad de contar con recursos financieros suficientes para que todos puedan ejercer el derecho a la educación, y la importancia a este respecto de la movilización de recursos nacionales y de la cooperación internacional, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة توفّر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وما يتسم به حشد الموارد الوطنية وكذلك التعاون الدولي من أهمية في هذا الصدد،
    teniendo presente la necesidad de salvaguardar los beneficios del cambio climático derivados de la eliminación de los HCFC; UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة حماية فوائد تغير المناخ المصاحبة للتخلص من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية،
    teniendo presente la necesidad de apoyar la capacidad de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia para cumplir su mandato, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الاضطلاع بولايتها،
    teniendo presente la necesidad de aplicar un enfoque de justicia penal centrado y coherente respecto del tráfico ilícito de migrantes y los delitos conexos, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إرساء نهج مركز ومتسق في إطار العدالة الجنائية حيال تهريب المهاجرين والجرائم المتصلة به،
    teniendo presente la necesidad de aplicar un enfoque de justicia penal centrado y coherente respecto del tráfico ilícito de migrantes y los delitos conexos, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إرساء نهج مركز ومتسق في إطار العدالة الجنائية حيال تهريب المهاجرين والجرائم المتصلة به،
    teniendo presente la necesidad de reforzar los centros subregionales de información sobre el desarrollo de la Comisión, como apoyo de información para la cooperación económica y la integración subregionales, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز المراكز دون الاقليمية لمعلومات التنمية التابعة للجنة بوصفها توفر دعما في مجال المعلومات للتعاون والتكامل الاقتصاديين دون الاقليميين،
    teniendo presente la necesidad para todos los Estados de la subregión del África central de firmar y ratificar ese pacto de no agresión a fin de crear las condiciones de confianza y coexistencia pacífica; UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة قيام جميع دول المنطقة دون اﻹقليمية في وسط أفريقيا بتوقيع اتفاق عدم الاعتداء المذكور والتصديق عليه، بغية تهيئة الظروف المواتية ﻹحلال الثقة وتحقيق التعايش السلمي؛
    teniendo presente la necesidad de reforzar la capacidad para hacer cumplir la ley a todos los niveles y la importancia de la coordinación entre organismos para lograr estrategias de fiscalización eficaz de drogas que aborden todos los aspectos del problema mundial de la droga, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز القدرات في مجال إنفاذ القانون على كافة المستويات، وأهمية التنسيق بين الوكالات في وضع استراتيجيات فعالة لمكافحة المخدرات، تعنى بكافة جوانب مشكلة المخدرات العالمية،
    teniendo presente la necesidad de reforzar la capacidad de las fuerzas del orden a todos los niveles y la importancia de la coordinación entre organismos para lograr estrategias de fiscalización eficaz de drogas que aborden todos los aspectos del problema mundial de la droga, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز القدرات في مجال إنفاذ القانون على كافة المستويات، وأهمية التنسيق بين الوكالات في وضع استراتيجيات فعالة لمكافحة المخدرات، تعنى بكافة جوانب مشكلة المخدرات العالمية،
    teniendo presente la necesidad de establecer y reforzar el imperio de la ley como elemento esencial de los esfuerzos de reconstrucción, a fin de apoyar el surgimiento de estructuras sociales, políticas y económicas estables y de proteger los derechos humanos en la administración de justicia, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إرساء وتدعيم سيادة القانون كعنصر أساسي في جهود إعادة البناء، دعما لنشوء هياكل اجتماعية وسياسية واقتصادية مستقرة، وصونا لحقوق الإنسان لدى إقامة العدل،
    teniendo presente la necesidad de establecer y reforzar el imperio de la ley como elemento esencial de los esfuerzos de reconstrucción, a fin de apoyar el surgimiento de estructuras sociales, políticas y económicas estables y de proteger los derechos humanos en la administración de justicia, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إرساء وتدعيم سيادة القانون كعنصر أساسي في جهود إعادة البناء، دعما لنشوء هياكل اجتماعية وسياسية واقتصادية مستقرة، وصونا لحقوق الإنسان لدى إقامة العدل،
    teniendo presente la necesidad de establecer y reforzar el estado de derecho como elemento esencial de los esfuerzos de reconstrucción, a fin de apoyar el surgimiento de estructuras sociales, políticas y económicas estables y de proteger los derechos humanos en la administración de justicia, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إرساء وتدعيم سيادة القانون كعنصر أساسي في جهود التعمير دعما لنشوء هياكل اجتماعية وسياسية واقتصادية مستقرة ولحماية حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل،
    c) considerando la necesidad de continuar prestando atención a las posibles consecuencias de los actos terroristas para la protección física de los materiales e instalaciones nucleares, UN (ج) وإذ يضع في اعتباره ضرورة مواصلة إيلاء الاهتمام للعواقب التي قد تترتب على الأعمال الإرهابية فيما يخص الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية،
    considerando la necesidad de mejorar las respuestas a la delincuencia, como se subrayó en la Declaración de Bangkok sobre sinergias y respuestas: alianzas estratégicas en materia de prevención del delito y justicia penal, aprobada en la serie de sesiones de alto nivel del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal celebrado en Bangkok del 18 al 25 de abril de 2005, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة تحسين الردود على الجريمة، مثلما جرى التأكيد عليه في إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،() الذي اعتمد في الجزء الرفيع المستوى من مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الذي عقد في بانكوك من 18 إلى 25 نيسان/أبريل 2005،
    teniendo en cuenta la necesidad de respetar el principio de la inviolabilidad de las fronteras, consagrado en el párrafo 4 del Artículo 2 del Capítulo I de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة احترام مبدأ حرمة الحدود المنصوص عليه في الفقرة ٤ من المادة الثانية في الفصل اﻷول من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    teniendo en cuenta la necesidad de exigir responsabilidades por las violaciones del derecho internacional humanitario y exhortando al gobierno de transición a que, una vez establecido, vele por que la protección de los derechos humanos y el establecimiento de un estado de derecho y de un poder judicial independiente formen parte de sus más altas prioridades, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي، ويحث الحكومة الانتقالية على أن تضمن إدراج المسائل التالية على رأس أولوياتها: حماية حقوق الإنسان، وإقامة دولة على أساس سيادة القانون، وإنشاء سلطة قضائية مستقلة،
    consciente de la necesidad de aplicar eficazmente esas resoluciones, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة التنفيذ الفعال لذينك القرارين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus