"وإذ يلاحظ بقلق أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • observando con preocupación que
        
    • tomando nota con preocupación de que
        
    observando con preocupación que la situación de seguridad sigue siendo frágil en todo el país, UN وإذ يلاحظ بقلق أن الوضع الأمني لا يزال هشّاً في جميع أنحاء البلاد،
    observando con preocupación que la situación de seguridad sigue siendo frágil en todo el país, UN وإذ يلاحظ بقلق أن الوضع الأمني لا يزال هشّاً في جميع أنحاء البلاد،
    observando con preocupación que el estado del medio ambiente ha llegado a un punto en que es necesario tomar medidas eficaces para detener su deterioro, UN وإذ يلاحظ بقلق أن حالـة البيئة قد وصلت إلى مرحلة تقتضي اتخاذ تدابير فعالة لوقف تدهورها،
    observando con preocupación que el estado del medio ambiente ha llegado a un punto en que es necesario tomar medidas eficaces para detener su deterioro, UN وإذ يلاحظ بقلق أن حالـة البيئة قد وصلت إلى مرحلة تقتضي اتخاذ تدابير فعالة لوقف تدهورها،
    tomando nota con preocupación de que en el informe no se examinan adecuadamente las graves denuncias de violaciones del derecho internacional, UN وإذ يلاحظ بقلق أن التقرير لا يعالج بالقدر الكافي الادعاءات الخطيرة بشأن انتهاكات القانون الدولي،
    observando con preocupación que la difamación de las religiones es una de las causas de discordia social y da lugar a violaciones de los derechos humanos, UN وإذ يلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويُفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    observando con preocupación que la difamación de las religiones es una de las causas de discordia social y da lugar a violaciones de los derechos humanos, UN وإذ يلاحظ بقلق أن تشويه صورة الأديان هو سبب من أسباب التنافر الاجتماعي ويُفضي إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان،
    observando con preocupación que la situación de seguridad sigue siendo extremadamente frágil, en particular en las regiones central y meridional de Somalia, UN وإذ يلاحظ بقلق أن الوضع الأمني لا يزال هشاً للغاية، ولا سيما في مناطق الصومال الوسطى والجنوبية،
    observando con preocupación que la situación de los derechos humanos y de seguridad en Guinea sigue siendo frágil, UN وإذ يلاحظ بقلق أن الحالة السائدة في غينيا في مجال حقوق الإنسان وفي المجال الأمني لا تزال هشّة،
    observando con preocupación que la situación de los derechos humanos y de seguridad en Guinea sigue siendo frágil, UN وإذ يلاحظ بقلق أن الحالة السائدة في غينيا في مجال حقوق الإنسان وفي المجال الأمني لا تزال هشّة،
    observando con preocupación que la situación de los derechos humanos y de seguridad en Guinea sigue siendo frágil, UN وإذ يلاحظ بقلق أن الحالة السائدة في غينيا في مجال حقوق الإنسان وفي المجال الأمني لا تزال هشّة،
    observando con preocupación que todavía no existen alternativas para algunas aplicaciones del metilbromuro, como el tratamiento de dátiles frescos con un alto contenido de humedad, UN وإذ يلاحظ بقلق أن بعض تطبيقات بروميد الميثيل لا تزال تفتقر إلى البدائل، مثل معالجة التمور الطازجة العالية الرطوبة،
    observando con preocupación que siguen existiendo graves obstáculos que impiden el eficaz funcionamiento del nuevo Gobierno, especialmente el hecho de que funcionarios públicos y otros profesionales que siguen refugiándose en otros países no hayan regresado, UN وإذ يلاحظ بقلق أن عواقب جسيمة لا تزال تعرقل فعالية أداء الحكومة الجديدة، ويخص بالذكر منها عدم عودة أفراد الخدمة المدنية وغيرهم من الكوادر المهنية التي تلتمس اللجوء في بلدان أخرى،
    observando con preocupación que siguen existiendo graves obstáculos que impiden el eficaz funcionamiento del nuevo Gobierno, especialmente el hecho de que funcionarios públicos y otros profesionales que siguen refugiándose en otros países no hayan regresado, UN وإذ يلاحظ بقلق أن عواقب جسيمة لا تزال تعرقل فعالية أداء الحكومة الجديدة، ويخص بالذكر منها عدم عودة أفراد الخدمة المدنية وغيرهم من الكوادر المهنية التي تلتمس اللجوء في بلدان أخرى،
    observando con preocupación que la economía mundial experimenta periódicamente marcadas fluctuaciones y graves crisis en algunas regiones que afectan a otras y tienen consecuencias en diversos sectores debido a la gran interdependencia de las economías del mundo, UN وإذ يلاحظ بقلق أن الاقتصاد العالمي يواجه بين الحين والآخر تقلبات حادة وأزمات في بعض المناطق، مما أثر على العالم بأكمله نظراً للترابط القوي بين اقتصادات العالم،
    observando con preocupación que el virus de la poliomielitis se ha propagado a Estados que estaban libres de la enfermedad y, por lo tanto, ha puesto en peligro a un total de 21 países del África occidental y central, de los cuales 18 son miembros de la OCI, UN وإذ يلاحظ بقلق أن فيروس شلل الأطفال قد تم نقله إلى الدول الخالية من مرض شلل الأطفال، مما عرض للخطر واحدا وعشرين بلدا من بلدان في غرب إفريقيا ووسطها من بينها ثمانية بلدا عضوا في المنظمة،
    observando con preocupación que es probable que los gastos efectuados en el bienio 2004-2005 excedan del presupuesto autorizado por la decisión 23/COP.6, UN وإذ يلاحظ بقلق أن نفقات فترة السنتين 2004-2005 ستتجاوز على الأرجح الميزانية المعتمدة بموجب المقرر 23/م أ-6،
    observando con preocupación que en las tierras adyacentes a las zonas de cultivos ilícitos existe un alto riesgo de que se desplacen los cultivos lícitos y se sustituyan por otros ilícitos, UN وإذ يلاحظ بقلق أن هناك، في الأراضي المتاخمة للمناطق المستعملة لزراعة المحاصيل غير المشروعة، خطرا كبيرا من إزاحة المحاصيل المشروعة وإبدالها بمحاصيل غير مشروعة،
    observando con preocupación que en las tierras adyacentes a las zonas de cultivos ilícitos existe un alto riesgo de que se desplacen los cultivos lícitos y se sustituyan por otros ilícitos, UN وإذ يلاحظ بقلق أن هناك، في الأراضي المتاخمة للمناطق المستعملة لزراعة المحاصيل غير المشروعة، خطرا كبيرا من إزاحة المحاصيل المشروعة وإبدالها بمحاصيل غير مشروعة،
    tomando nota con preocupación de que en el informe no se examinan adecuadamente las graves denuncias de violaciones del derecho internacional, UN وإذ يلاحظ بقلق أن التقرير لا يعالج بما يكفي الادعاءات الخطيرة بشأن انتهاكات القانون الدولي،
    tomando nota con preocupación de que el actual ritmo de aumento de la contratación de mujeres no es suficiente para lograr que la participación de las mujeres en puestos sujetos a distribución geográfica sea del 35% para 1995, UN وإذ يلاحظ بقلق أن المعدل الحالي للزيادة في تعيين المرأة غير كاف لتحقيق هدف مشاركة المرأة بنسبة ٣٥ في المائة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بحلول عام ١٩٩٥،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus