"وإزالة التلوث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y descontaminación
        
    • y la descontaminación
        
    • y una descontaminación
        
    • la limpieza
        
    • y descontaminar
        
    • la descontaminación y
        
    El centro de capacitación está a disposición de todos los países que deseen capacitar a su personal en materia de remoción de minas y descontaminación. UN ومركز التدريب مفتوح أمام أي بلد يرغب في تدريب الأفراد لأغراض نزع الألغام وإزالة التلوث.
    Unas 214 aldeas fueron visitadas conjuntamente con las labores de verificación de caminos y descontaminación. UN ونُظمت زيارات إلى 214 قرية بالتزامن مع أنشطة التحقق من خلو الطرق من الألغام وإزالة التلوث.
    Las actividades de limpieza y descontaminación habían comenzado tanto en Serbia como en Montenegro mientras se realizaba la evaluación, y en el informe se suministraron recomendaciones detalladas sobre esas cuestiones. UN وبدأت عمليات التنظيف وإزالة التلوث في كل من صربيا والجبل الأسود عندما كانت عملية التقييم جارية، وأُدرجت في التقرير توصيات مفصلة عن تلك المسائل.
    Por otra parte, la precisión limita la dispersión garantizando una localización más precisa y mejor circunscrita de las zonas contaminadas con miras al balizaje y la descontaminación. UN كما أنها تحد من درجة التناثر وذلك بتحديد موقع المناطق الملوثة بدقة أكبر وحصرها بشكل أفضل لوضع العلامات وإزالة التلوث.
    Entre las ventajas de la recolección y la descontaminación de los desechos que contienen alfa- y beta-HCH, figura la de evitar su difusión y por consiguiente sus repercusiones en los seres humanos y el medio ambiente. UN وتتمثل منافع جمع وإزالة التلوث من النفايات التي تحتوي على سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في تجنب إطلاقها ومن ثم تأثيرها على البشر والبيئة.
    14. Imponer en la rehabilitación puntos de referencia de rápido cumplimiento para asegurar una cuarentena y una descontaminación rápidas UN 14- اشتراط الامتثال المبكر للقواعد المعيارية في العلاج لضمان سرعة تطبيق الحجر وإزالة التلوث.
    Con el fin de contribuir de manera sustancial a su aplicación, Benin, en el marco de su cooperación con Francia, en 2002 estableció un proyecto encaminado a crear un centro de capacitación sobre remoción de minas y descontaminación tras un conflicto. UN وبغية الإسهام بشكل جوهري في تنفيذها، أنشأت بنن، في إطار تعاونها مع فرنسا، مشروعا في عام 2002 لإنشاء مركز تدريب على نزع الألغام وإزالة التلوث بعد انتهاء الصراع.
    14. Indicar en los planes de rehabilitación puntos de referencia de rápido cumplimiento para asegurar una cuarentena y descontaminación rápidas. UN 14- اشتراط الامتثال المبكر للقواعد المعيارية في العلاج لضمان سرعة تطبيق الحجر وإزالة التلوث.
    :: Esterilización, desinfección y descontaminación; UN :: التعقيم والتطهير وإزالة التلوث
    Tratamiento de desechos y descontaminación UN 9-3-5-1 معالجة النفايات وإزالة التلوث
    Dentro del Arma de Ingenieros del Ejército Nacional, se encuentra en proceso de organización un Grupo de Defensa QBRN (químico, biológico, radiológico y nuclear), con la misión de actuar en defensa, protección y descontaminación ante la ocurrencia de actos terroristas con armas de destrucción masiva o accidentes graves de la industria química, cuando los sistemas normales de respuesta a estas emergencias sean sobrepasados. UN يجري في إطار فيلق المهندسين التابع للجيش تنظيم وحدة للدفاع الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي للقيام بالدفاع والحماية وإزالة التلوث في حال حدوث أعمال إرهابية تستعمل فيها أسلحة الدمار الشامل أو في حال وقوع حوادث كيميائية جسيمة، حيث تكون النظم المعتادة للاستجابة لهذه الطوارئ غير قادرة.
    i) imponer en la rehabilitación puntos de referencia de rápido cumplimiento para asegurar una cuarentena y descontaminación rápidas UN (ط) اشتراط الامتثال المبكر للقواعد المعيارية في العلاج لضمان سرعة تطبيق الحجر وإزالة التلوث
    Los servicios de tratamiento de residuos y descontaminación comprenden el tratamiento de desechos radiactivos y de otra índole; la limpieza de suelos contaminados; la eliminación de la contaminación, incluidos los derrames de petróleo; la rehabilitación de minas; y los servicios de descontaminación y saneamiento. UN 3-130 خدمات معالجة النفايات وإزالة التلوث وتشمل معالجة النفايات المشعة وغيرها؛ وتهميش التربة الملوثة؛ والتنظيف من التلوث ويشمل ذلك التسربات النفطية؛ وإصلاح مواقع التعدين؛ وخدمات إزالة التلوث والإصحاح.
    Entre las ventajas de la recolección y la descontaminación de los desechos que contienen alfa- y beta-HCH, figura la de evitar su difusión y por consiguiente sus repercusiones en los seres humanos y el medio ambiente. UN وتتمثل منافع جمع وإزالة التلوث من النفايات التي تحتوي على سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في تجنب إطلاقها ومن ثم تأثيرها على البشر والبيئة.
    Entre las ventajas de la recolección y la descontaminación de los desechos que contienen alfa- y beta-HCH, figura la de evitar su difusión y por consiguiente sus repercusiones en los seres humanos y el medio ambiente. UN وتتمثل منافع جمع وإزالة التلوث من النفايات التي تحتوي على سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في تجنب إطلاقها ومن ثم تأثيرها على البشر والبيئة.
    Entre las ventajas de la recolección y la descontaminación de los desechos que contienen alfa- y beta-HCH, figura la de evitar su difusión y por consiguiente sus repercusiones en los seres humanos y el medio ambiente. UN وتتمثل منافع جمع وإزالة التلوث من النفايات التي تحتوي على سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا في تجنب إطلاقها ومن ثم تأثيرها على البشر والبيئة.
    La reconstrucción comunitaria y la descontaminación seguirán siendo desafíos a largo plazo de máxima prioridad para el Japón, y es necesario lograr la participación de las mujeres e incorporar perspectivas de género en todos los procesos de adopción de decisiones. UN وستظل إعادة الإعمار وإزالة التلوث طويلا ضمن قائمة التحديات ذات الأولوية القصوى المطروحة على المجتمعات المحلية، ولا بد من إشراك المرأة في جميع عمليات اتخاذ القرارات والآخذ فيها بالمنظور الجنساني.
    La sociedad civil puertorriqueña, en su más amplio consenso, ha manifestado categóricamente su absoluto rechazo a que se dispare una bala más y explote una bomba más en la isla y ha exigido la desmilitarización y la descontaminación de Vieques y la salida de la marina estadounidense de la isla. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب المجتمع المدني البورتوريكي بتوافق آراء لم يسبق له مثيل اعتراضه على إطلاق رصاصة أو قنبلة واحدة في جزيرة فييسكيز، وطالب بنزع سلاح الجزيرة وإزالة التلوث منها، وطالب بحرية الولايات المتحدة بترك الجزيرة.
    14. Imponer en la rehabilitación puntos de referencia de rápido cumplimiento para asegurar una cuarentena y una descontaminación rápidas UN 14- اشتراط الامتثال المبكر للقواعد المعيارية في العلاج لضمان سرعة تطبيق الحجر وإزالة التلوث.
    Se dieron varios ejemplos de costos ambientales, incluidos la eliminación y prevención de desechos, la preservación o mejora de la calidad del aire y la limpieza de los derrames de hidrocarburos. UN وتم إيراد عدد من اﻷمثلة على التكاليف البيئية، منها التخلص من النفايات وتلافيها، وحفظ أو تحسين نوعية الهواء، وإزالة التلوث الناتج عن إنسكاب النفط.
    5. Como resultado de estas incertidumbres científicas, el PNUMA propugnó la adopción de medidas preventivas y recomendó actividades para limpiar y descontaminar los sitios contaminados, crear conciencia en la población local y vigilar la situación en el futuro. UN 5 - وبسبب هذه الشكوك العلمية، دعا البرنامج إلى لزوم جانب الحذر وأوصى باتخاذ إجراءات لتنظيف المواقع الملوثة وإزالة التلوث منها، وإلى توعية السكان المحليين في هذا المجال، وإلى رصد المسألة في المستقبل.
    La paz que anhela el pueblo de Puerto Rico requiere algo más que detener los bombardeos: requiere además la restitución, el desarrollo, la descontaminación y la desmilitarización de sus tierras. UN وقال إن السلام الذي ينشده شعب الجزيرة يتطلب ما هو أكثر من وقف القصف بالقنابل، فهو يتطلب إعادة الأراضي وتنميتها وإزالة التلوث وتجريدها من السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus