"وإزالتها بواسطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la absorción por
        
    • y la absorción antropógena por
        
    • eliminación por
        
    a) El carácter de los datos. Las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes y la absorción por los sumideros no se miden directamente. UN )أ( طبيعة البيانات: لا تقاس انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وإزالتها بواسطة المصارف قياساً مباشراً.
    1. En consonancia con las directrices previstas en el artículo 7 [y en el párrafo 2 del artículo 5], cada Parte incluida en el anexo I incorporará en su inventario anual de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros la siguiente información: UN 1 - وفقاً للمبادئ التوجيهية بموجب المادة 7 [والفقرة 2من المادة 5] يضمن كل طرف مدرج في المرفق الأول جرده السنوي للإنبعاثات الصنعية، وحسب مصادرها وإزالتها بواسطة البواليع، المعلومات التالية:
    Opción 1.3: en al menos un 95% con respecto a los niveles de 1990 para 2050, mediante la reducción de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero. UN الخيار 1-3: بنسبة لا تقل عن 95 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050 عن طريق خفض انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وإزالتها بواسطة البواليع.
    Opción 1.3: en al menos un 95% con respecto a los niveles de 1990 para 2050, mediante la reducción de las emisiones de esos gases por las fuentes y la absorción por los sumideros. UN الخيار 1-3: بنسبة لا تقل عن 95 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050 عن طريق خفض انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وإزالتها بواسطة البواليع.
    y la absorción antropógena por los sumideros UN المصادر وإزالتها بواسطة المصارف
    24. El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) organizó una reunión de trabajo sobre " Emisiones de las fuentes de gases de efecto de invernadero producidos por los cambios en el uso de la tierra y la silvicultura y su eliminación por medio de sumideros " en San José de los Campos (Brasil), los días 21 y 22 de marzo de 1996. UN ٢٤ - عقد الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حلقة عمل بشأن " الانبعاثات حسب مصادر غازات الدفيئة الناجمة عن التغيرات في استخدام اﻷراضي والحراجة، وإزالتها بواسطة غازات الدفيئة مصارف في سان خوسيه دوس كامبوس، بالبرازيل، في ٢١ و ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Opción 1.3: en al menos un 95% con respecto a los niveles de 1990 para 2050 mediante la reducción de las emisiones de esos gases por las fuentes y la absorción por los sumideros. UN الخيار 1-3: بنسبة لا تقل عن 95 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050 عن طريق خفض انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وإزالتها بواسطة البواليع.
    Opción 1.3: en al menos un 95% con respecto a los niveles de 1990 para 2050, mediante la reducción de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero. UN الخيار 1-3: بنسبة لا تقل عن 95 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050 عن طريق خفض انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وإزالتها بواسطة البواليع.
    Opción 1.3: en al menos un 95% con respecto a los niveles de 1990 para 2050 mediante la reducción de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero. UN الخيار 1-3: بنسبة لا تقل عن 95 في المائة دون مستويات عام 1990 بحلول عام 2050 عن طريق خفض انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وإزالتها بواسطة البواليع.
    2. Nueva Zelandia se ha planteado abordar las emisiones netas de dióxido de carbono (CO2), sumando las emisiones de las fuentes y la absorción por los sumideros (bosques de plantación). UN ٢- لقد اعتمدت نيوزيلندا نهج حساب الانبعاثات الصافية لثاني أكسيد الكربون على اساس جمع الانبعاثات بحسب مصادرها وإزالتها بواسطة المصارف )الغابات المزروعة(.
    b) Una estimación concreta de los efectos que tendrán esas políticas, programas y medidas sobre las emisiones antropógenas por sus fuentes y la absorción por sus sumideros de gases de efecto invernadero. UN )ب( تقدير محدد لﻵثار التي ستنجم عن هذه السياسات والبرامج والتدابير لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المصدر من مصادره وإزالتها بواسطة مصارفه.
    c) La implantación de un sistema nacional para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de conformidad con las directrices enunciadas en la decisión -/CP.6; UN (ج) تنفيذ نظام وطنى لتقدير الإنبعاثاث الصنعية حسب المصدر وإزالتها بواسطة البواليع وفقاً للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في القرار -/م أ - 6؛
    79. Se opinó que era necesario comprender la contribución relativa de los efectos naturales y de los cambios antropógenos en las reservas de carbono y las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros de GEI al abordar las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques y los cambios en las reservas de carbono. UN 79- أعرب عن آراء مفادها أن هناك حاجة إلى فهم إسهام الآثار الطبيعية في مقابل التغيرات البشرية المصدر في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة بحسب المصادر وإزالتها بواسطة المصارف عند تناول الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها والتغيرات في مخزونات الكربون.
    Haber establecido al presentar un informe de conformidad con el párrafo 6 infra, y mantener en lo sucesivo un sistema nacional para estimar las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 5, y los requisitos de las directrices estipuladas en éste; UN (أ) يكون قد أقام، بحلول موعد تقديمه تقريراً عملاً بالفقرة 6 أدناه، وبعد ذلك، نظاماً وطنياً لتقدير الإنبعاثات الصنعية حسب المصادر وإزالتها بواسطة بواليع لجميع غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، وفقاً للفقرة 1 من المادة 5، والشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية المقررة بموجبها؛
    a) Asegurar que la CP/RP y el órgano que sea designado por la CP/RP a los efectos del cumplimiento dispongan de información suficiente sobre los inventarios de GEI y las tendencias de las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros; UN (أ) ضمان حصول مؤتمر الأطراف أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف أو أي هيئة يعينها مؤتمر الأطراف أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لأغراض تتعلق بالامتثال على معلومات وافية عن قوائم جرد غازات الدفيئة واتجاهات الانبعاثات حسب مصادرها وإزالتها بواسطة المصارف؛
    ii) Presentar, periódicamente, información detallada sobre las políticas y medidas, así como sobre las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero, con el fin de hacer que esas emisiones antropógenas de dióxido de carbono y otros gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal regresen individual o conjuntamente a los niveles de 1990. UN ' 2` العمل دورياً على إبلاغ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻔﺼلة عن السياسات والتدابير وكذلك الانبعاثات بحسب مصادرها وإزالتها بواسطة بواليع غازات الاحتباس الحراري وذلك بغية ﺍﻟﻌﻮﺩﺓ ﺑﺼﻔﺔ ﻣﻨﻔﺮﺩﺓ ﺃﻭ ﻣﺸﺘﺮﻛﺔ بالانبعاثات ﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ ﺍﳌﺼﺪﺭ ﻣﻦ ﺛﺎني ﺃﻛﺴﻴﺪ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﻭﻏﲑﻩ ﻣﻦ ﻏﺎﺯﺍﺕ الاحتباس الحراري التي لا ﳛﻜﻤﻬﺎ ﺑﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ ﻣﻮﻧﺘﺮﻳﺎﻝ ﺇﱃ مستوياتها في عام 1991.
    b) Datos nacionales de inventario sobre las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros respecto de 1990 (actualizados), 1991, 1992, 1993 y, de ser posible, 1994, para el 15 de enero de 1996 y que facilite en lo sucesivo actualizaciones anuales de esa información, con inclusión de los datos correspondientes a años sucesivos, para el 15 de enero de cada año; UN )ب( قائمة جرد وطنية لبيانات عن الانبعاثات بحسب مصادرها وإزالتها بواسطة المصارف في اﻷعوام ٠٩٩١ )مستكمل(، ١٩٩١، ٢٩٩١، ٣٩٩١، وإذا توفرت البيانات في العام ٤٩٩١ أيضا، وذلك بحلول ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، واستكمالات سنوية لهذه المعلومات، بما فيها بيانات عن السنوات اللاحقة، بحلول ٥١ كانون الثاني/يناير من كل سنة منها؛
    Dado que la Convención persigue su objetivo de mitigación del cambio climático mediante la intervención a nivel de todas las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros, el primer elemento de la nueva forma de tratamiento del sector de la tierra centraría la contabilidad exclusivamente en las emisiones y la absorción antropógenas de gases de efecto invernadero. UN وبما أن الاتفاقية تسعى إلى تحقيق هدفها المتعلق بتخفيف آثار تغير المناخ بتناول مسألة جميع الانبعاثات البشرية المنشأ في المصادر وإزالتها بواسطة البواليع، فإن العنصر الأول في المعالجة المنقحة لقطاع الأراضي سيركز عملية الاحتساب حصراً على الانبعاثات البشرية المنشأ وإزالة غازات الدفيئة.
    d) Los sistemas de medición comunes para calcular la equivalencia en dióxido de carbono (CO2) de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros; UN (د) القياسات العامة المستخدمة لحساب مكافئ ثاني أكسيد الكربون في الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب المصادر وإزالتها بواسطة المصارف؛
    Figurará en cada PNA una descripción pormenorizada de estas políticas y medidas y una estimación específica de los efectos que tendrán en las emisiones antropógenas desglosados por fuentes y la eliminación por sumideros de los gases de efecto invernadero, junto con indicadores de rendimiento con los que cada Parte podrá demostrar el rendimiento de la aplicación de estas políticas y medidas. (Australia) UN وتتضمن كل خطة عمل وطنية وصفاً مفصلاً لتلك السياسات والتدابير وتقديراً محدداً لما ستحدثه من آثار في الانبعاثات البشرية المصدر، حسب مصادر غازات الدفيئة وإزالتها بواسطة المصارف، إلى جانب مؤشرات اﻷداء التي يمكن بموجبها لكل طرف أن يبين أداءه في تنفيذ تلك السياسات والتدابير. )استراليا(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus